"Wir essen im Wohnzimmer."

Übersetzung:Nosotros comemos en el salón.

March 20, 2016

13 Kommentare
Diese Diskussion ist geschlossen.


https://www.duolingo.com/profile/Matthias966327

en la sala wäre auch richtig gewesen oder?


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

Ich glaube, ich habe la sala geschrieben, als wieder mal en la sala de estar nicht akzeptiert worden ist. Und das wurde als korrekt eingestuft.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

sala de estar bedeutet ebenfalls Wohnzimmer .


https://www.duolingo.com/profile/rainoldo3

wo ist denn der unterschied zwischen sala und salon ? sala wird nicht akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Marcs761613

Comemos en la sala. Wurde bei mir jetzt (08.11.2019) akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/alina362017

Bei mir nicht. 14.11.20


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

"En la sala" wurde bei mir gerade akzeptiert, wird aber in dieser Verkürzung als umgangssprachlich gekennzeichnet. "El salón" ist als Übersetzung für Wohnzimmer genauso üblich. Nur "el living" wird als südamerikanischer Sonderausdruck gekennzeichnet.


https://www.duolingo.com/profile/AlienElement

Ich dachte man kann auch "cuarto de estar" zu Wohnzimmer sagen?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Das wird sogar an erster Stelle als Übersetzung für "Wohnzimmer" angegeben (dict.leo). Vielleicht wurde es noch nicht ergänzt?! Dann wäre es gut, das nachzumelden, denn es ist ein sehr üblicher spanischer Ausdruck.


https://www.duolingo.com/profile/leooel24

Wieso ist denn hier das "el" zwingend notwenig? Die Übersetzung würde ja dann "Wir essen in dem Wohnzimmer" heißen oder?


https://www.duolingo.com/profile/FrankySka

genau. Und das tut die Übersetzung ja auch: denn 'im' ist die Kurzform von in+dem.


https://www.duolingo.com/profile/JuditCzots

Bei mir wird "comemos en la sala" nicht akzepiert, warum?

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.