1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "How efficient are the horses…

"How efficient are the horses?"

Traducción:¿Qué tan eficientes son los caballos?

March 20, 2016

45 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/TonySanAgu

No podría ser en español "¿Cuán eficientes son los caballos? "


https://www.duolingo.com/profile/ElisiSiswi

Esta traducción ahora está aceptada - 18/12/2016


https://www.duolingo.com/profile/joseluismolero

De donde sale el tan ? No puse tan y me dio mala


https://www.duolingo.com/profile/MANZANA231

mira no estoy muy seguro pero cuando pones HOW en una pregunta signica COMO o TAN por ejemplo "how often" que significa que tan a menudo


https://www.duolingo.com/profile/Patirik-Ollarra

Con qué frecuencia


https://www.duolingo.com/profile/isaacx1

joseluismolero eres loco jjjjjjjjjjjjj


https://www.duolingo.com/profile/abdiel110967

Cuándo se usa "How" para decir en español "qué"..si pueden colocar ejemplos les agradecería.


https://www.duolingo.com/profile/mnieto58

No sería mas correcto decir. ¿Cómo son de eficientes los caballos?. La solución que dan cómo válida en España "suena" fatal, no es de uso corriente.....


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniAl266521

Otra alternativa seria "¿Que tan eficientes son los caballos?" o "¿Que eficientes son los caballos?"


https://www.duolingo.com/profile/gregorymig

¿Cómo son de eficientes los caballos? suena raro ya que es como preguntar de que forma lo son, pero cuando usas "¿Qué tan eficientes son los caballos?" ya se sabe su función pero se quiere saber que tanto tiempo pueden hacer una función o varias ahora bien la interpretación inglesa nos puede confundir pero en español es mejor ¿Qué tan? en vez de ¿Cómo son?


https://www.duolingo.com/profile/IreneG724

Más bien sería "¿Cuán eficientes son los caballos? Es una pena que se esté sustituyendo "cuán" y "cuánto" por "qué tan" y "qué tanto".


https://www.duolingo.com/profile/isaacx1

no se nada es muy dificíl la unidad de adjetivos


https://www.duolingo.com/profile/eloisa144098

How se traduce. COMO.


https://www.duolingo.com/profile/jimmydelaguila

no escucha bien mi voz


https://www.duolingo.com/profile/Ana322793

Pero esas expresiones???!!!


https://www.duolingo.com/profile/cdhicks1

como eficaz son los caballos? o

que tan eficaz son los caballos?

Is this not a good sentence? DL says no.


https://www.duolingo.com/profile/JAVIER399697

eficaz= effective; eficiente= efficient. Son términos diferentes, no significan lo mismo. Se puede ser eficaz sin ser eficiente. La eficiencia se centra en los medios, la eficacia en los fines. Eficiencia es hacer las cosas bien, pero eficacia es hacer las cosas correctas.


https://www.duolingo.com/profile/jackyr3

por que usan how como que en esta oracion?


https://www.duolingo.com/profile/YazminNegr1

lo digo bien & dice que no me escucha >:v


https://www.duolingo.com/profile/BoBZaPPP

cuan eficiente son los caballos? Good :)


https://www.duolingo.com/profile/erika634683

lo digo bien y dice que esta mal


https://www.duolingo.com/profile/JulianPerdomo22

Cuando digo la oracion en ingles, no me capta muy bien no es si tengo dañado el microfono. o no se si el problema es en dou.


https://www.duolingo.com/profile/Marisa309708

En la frase anterior me lo dieron fallido porque puse el artículo "the horses"


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Depende de la oracion si hay que poner 'the' o no. En esta oración hablan de algunos caballos específicos, así que hay que poner 'the'.


https://www.duolingo.com/profile/stherci

En España es ¿Cúan eficientes son los caballos?, debería admitirse.


https://www.duolingo.com/profile/avila.felipe

de donde sale el "tan"....


https://www.duolingo.com/profile/olmoszamudio

¿Qué tan productivos son los caballos? es una mejor solución, también viable


https://www.duolingo.com/profile/miguel769255

Si dan por válida: Qué de eficientes son....., en España se dice simplemente: Qué eficientes son .....


https://www.duolingo.com/profile/miguel769255

Estoy de acuerdo con IreneG724 en que lo más correcto sería: "Cuán eficientes son los caballos" y también acepto la de mnieto58 pero la que no me parece aceptable es la de ¿Qué tan eficientes son los caballos?


https://www.duolingo.com/profile/Zorro-Plateado

`Por que 'como eficientes son los caballos' no es correcto? por que se usa la palbra Cuán?? Gracias


https://www.duolingo.com/profile/PXnMBug8

En castellano ess expresion que proponen suena mal.


https://www.duolingo.com/profile/AlvaroMont293838

Que "tan" eficientes son los caballos??? El tan creo que sobra


https://www.duolingo.com/profile/VKMBE

Como son eficientes los caballos ... Tambien puede ser no creen ???


https://www.duolingo.com/profile/Josua419690

Yo he puesto"Que tan eficaces son los caballos" y me la puso mal; entonces mi pregunta es: eficaces y eficientes no significan lo mismo?


https://www.duolingo.com/profile/anamariaCa230864

Que tan no es de uso común, de hecho no lo oído en mi vida, normalmente se dice Como o en todo caso Cuan. De todas formas la frase entera esta mal formulada. En español tiene sentido decir Que eficientes son


https://www.duolingo.com/profile/anamariaCa230864

Debería incluirse como correcto "¿Son eficientes los caballos?", "Que tan" supongo que se usa en países americanos pero no en España


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Esa es otra oración en inglés, 'Are the horses efficient?' También hay que traducir 'How?', 'How efficient are the horses?'


https://www.duolingo.com/profile/Doroteo485510

que eficientes son los caballos El tan en español no suena bien, Sólo lo he oído en Duoloingo y tengo casi 70 años


https://www.duolingo.com/profile/lgonsae

"COMO SON DE EFICACES LOS CABALLOS" EFICACES Y EFCIENTES VIENE A SER LO MISMO


https://www.duolingo.com/profile/Leirbagetaraz

¨Cuán eficientes son los caballos¨ tiene tanta validez como ¨Qué tan eficientes son los caballos¨ o con otro ejemplo: ¨Cuanto arroz quieres¨ o ¨Qué tanto arroz quieres¨ Vuelvo a asegurar que los traductores al español son bastante ignorantes de las variantes idiomáticas del idioma de Cervantes.


https://www.duolingo.com/profile/GiovanniAl266521

Recuerda que en varias zonas del mundo hay varios dialectos del Español/Castellano, especial mente en Las Américas, y no todos estos dialectos tienen el mismo vocabulario, y, en algunos casos, la estructura puede variar en cada dialecto del idioma(No hago la distinción de "Español de España" y "Español de América latina" porque incluso entre estas variantes del Español/Castellano hay dialectos por cada grupo. )

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.