"Qui va prendre el dinar?"

Traducción:¿Quién tomó el almuerzo?

March 20, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/Chilotin

¿Qué significa "va prendre"? "Tomó" es muy amplio, me gustaría saber qué hizo con el almuerzo.

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/Oceanotti

Prendre tiene una acepción para “ingerir un alimento”, que se traduce directamente al español.

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/Chilotin

Gracias. Entonces se la comió :) "Tomar" es un verbo complicado, porque cuando se relaciona con alimentos, para la mayoría significa "ingerir un líquido", pero también cabe el sentido literal de "asir".

March 20, 2016

https://www.duolingo.com/TaliaBoi

Creo que aunque se escribe "prendre", habitualmente se pronuncia "pendre", quizá porqué es más fácil de pronunciar. En catalán pasa también con otras palabras

April 29, 2016

https://www.duolingo.com/Ayun375

¿Cuál es la diferencia entre "prendre" y "agafar"?

June 17, 2018

https://www.duolingo.com/gwilio

Oigo "pendre" sin la primera r, es normal?

April 8, 2016

https://www.duolingo.com/Ale542341

Asi es: nosotros siempre nos referimos a "comer" referente a comida y "tomar" refiriéndonos a bebidas, las 2 deberían ser respuestas acertadas,.. (por eso siempre me sale error jaja) el problema son los cambios de palabras de un lugar a otro

May 24, 2019
Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.