"He comes soon."

Перевод:Он скоро приходит.

January 6, 2014

20 комментариев

По популярности веток

https://www.duolingo.com/profile/Baron_Samedi

Я не знаю, как точно переводится это фраза, но по русски так сказать нельзя.

А если даже и можно, то это, фактически, будущее время, и значит "Он скоро придет" тоже надо засчитывать.

January 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

согласна

January 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/MaximViLo

Это простое настоящее время - действие происходит всегда, обычно, чаще всего и т.п. Вот, по-моему, soon нужно бы перевести как "быстро", тогда по-русски фраза звучит: "Он приходит быстро" (Обычно он приходит быстро, он всегда приходит быстро) Например, о доставщике пиццы. А "Он скоро придет" - это другое время.

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Почитайте комментарий Ларисы - он объясняет все про время. Мы же тоже бывает говорим "завтра идем в кино" ( а не "завтра пойдем в кино"). Поэтому "он скоро придет" - вполне уместно.

April 16, 2015

https://www.duolingo.com/profile/zaoroman

Между прочим, благодаря таким примерам учишься различать разные времена.

И для будущего времени тогда было бы что-то вроде "he will come soon" (не уверен, что написал правильно).

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Правильно

March 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Если мы говорим о планах на будущее (и уверены, что ничего не помешает их исполнению), то уместна ли такая фраза, когда речь идет об отдаленном будущем - в следующем месяце, следующем году (а не через час)?

November 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Уместна. Только вот как можно быть стопроцентно уверенным в будущих событиях, ведь даже расписания прибытия/убытия поездов меняются? :)

Или, к примеру, к вам в гости будущим летом собиралась престарелая тётушка-вдова, а тут раз — и выскочила замуж! :) И теперь она поедет в свадебное путешествие на Кипр, а не в ваш скромный городок (насчёт городка я, конечно же, пишу гипотетически, ведь возможно, что вы проживаете на Кипре, и тётушка к вам всё равно приедет).

November 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Man proposes, God disposes. Конечно, я не имел ввиду тетушку-вдову, понятно, что здесь случай особый и за нее только нужно порадоваться. ))) Просто по Вашей логике нельзя быть увернным и в том, что будет завтра - ведь, возможно, что "Аннушка, не только купила масло, но уже его и разлила"... ))) И в сущности с этим сложно спорить. Мой вопрос был о возможности использования настоящего времени к отдаленным в будущем событиям (когда мы предполагаем, что они произойдут).

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Настоящее время используется, когда степень уверенности в событии очень высока, например, когда говорят о расписаниях или назначенных на точное время встречах. Чем меньше вероятность события, тем хуже подходит использование настоящего времени.

November 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dzhildi

"он скоро приходит" - абсолютно неверно - его нужно исключить

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Интересно, почему это абсолютно неверно? Здесь типичное использование настоящего времени для описания ближайшего будущего. Как в русском, так и в английском, так и во многих других языках существует такая форма.

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EugeniyaK

Для описания ближайшего будущего используется Present Continuous, He is coming soon

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Не только. I have a meeting at 6 p.m. - типичнейшее использование. И много других. Present Simple используется, когда планы очень четкие. http://www.edufind.com/english/grammar/future_facts.php

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/EugeniyaK

soon - не четкое время и к четким планам не относится!

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

если я знаю, что он должен прийти через 5 минут, потому что у нас встреча в 9, я могу сказать - he comes soon.

March 19, 2014

https://www.duolingo.com/profile/komposter

Мне тоже режет слух.

"Он скоро придет" - нормально. "Он приходит" - тоже. Но "Он скоро приходит" - плохо.

"Скоро только кошки родятся, да и то - в России"

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Он скоро придёт там тоже принимается. Он скоро приходит дано только для того, чтобы было проще на английский перевести, который мы тут и изучаем, хотелось бы напомнить.

March 18, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Viks13

Soon не позже? See you soon увидимся в скоре, или увидимся позже. Почему тут так же нельзя? Понятно что позже вроде как еще и late.

July 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Oleg_Lennet

Посмотрите значения слов soon и late - многие иллюзии развеются, но зато узнаете много нового. ))

November 12, 2014

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.