"I do not have a friend."

Translation:У мене немає друга.

March 21, 2016

13 Comments


https://www.duolingo.com/spicy_wolf
  • 10
  • 9
  • 7
  • 6
  • 3
  • 2

That's a sad thing :( Get a dog from a shelter, should help.

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/Zonia435615

This way of 'speaking' in 'Ukrainian' sounds very strange & foreign to my ears. This 'Russified' 'у' + 'є', doesn't 'make sense to me. I'd use: "Я не маю подруга/подруги." Or, "Я не маю приятела/приятельки." Or, "Я не маю друга." These choices should be added to Duolingo Ukrainian vocab. They are all correct.

November 14, 2016

[deactivated user]

    «Я не маю по́други», «Я не маю приятеля», «Я не маю приятельки» and «Я не маю друга» should definitely be accepted.

    «Я не ма́ю по́друга» is not correct in literary Ukrainian.

    'У' + 'є' is not 'Russified', it's an ancient construction found in many languages including Latin (mihi est amīcus — у мене є друг).

    November 14, 2016

    https://www.duolingo.com/Zonia435615

    The answer came up as: "Я не маю други." which doesn't even sound right. Is this an error?

    March 1, 2017

    [deactivated user]

      Yes, this is an error.

      March 1, 2017

      https://www.duolingo.com/Zonia435615

      Дякую за очищення Шарая Жаба. :)

      March 1, 2017

      https://www.duolingo.com/Zonia435615

      I need to look into the 'у' & 'є' a bit more. Something doesn't 'sound' right with the 'у'. Дякую.

      March 1, 2017

      https://www.duolingo.com/Zonia435615

      Question: WHY was "Я не маю подруги." marked 'wrong'??

      'Подруга' is even listed in the dropdown box! :/

      March 1, 2017

      https://www.duolingo.com/ReeseCoope1

      I've seen the Я не маю construct from Canadian Ukrainian speakers. Same as Я жаркий, I am hot, in place of мені жарко, to me it is hot. This is English morphology and syntax being used with Ukrainian words. A transliteration rather than a translation. Grammatically, in literary Ukrainian, it is incorrect

      March 22, 2017

      [deactivated user]

        Actually, «я маю» is widely used in literary Ukrainian, too. Both in classical literature and in modern texts. Shevchenko once wrote «Маєш крила, маєш силу, // Є коли літати» ‘You have wings, you have strength, // You have time to fly’, using both constructions in the same sentence.

        March 22, 2017

        https://www.duolingo.com/ReeseCoope1

        My mistake. I should have said, grammatically incorrect in modern Ukrainian.

        March 22, 2017

        [deactivated user]

          It’s widely used in modern Ukrainian, and it’s definitely grammatically correct.

          Here, I’ve just opened https://www.unian.ua/ and opened some news from the News feed:

          У свою чергу прес-секретар президента Росії Дмитро Пєсков запевняв, що не має інформації про постачання вугілля з окупованого Донбасу до Росії. ‘The Russian President’s Press Secretary, Dmitry Peskov, has in turn assured that he doesn’t have information about the supply of coal from the occupied Donbas to Russia.’ (https://economics.unian.ua/energetics/1837241-rosiya-vivozit-z-donbasu-ponad-10-tisyach-tonn-vugillya-na-dobu-zmi.html)

          21 березня Нацбанк переглянув прогнози для економіки України у зв'язку з блокадою ОРДЛО і має намір узгодити їх з МВФ протягом двох днів. ‘On the 21 of March, National Bank revised the forecasts about Ukrainian economy due to the blocade of some regions of Donetsk and Luhansk oblasts, and has intent to approve them with IMF during two days.’ (https://economics.unian.ua/finance/1837206-ukrajinske-pitannya-nemae-v-poryadku-dennomu-mvf-do-kintsya-misyatsya.html)

          It’s not just used in news, it’s also widely used in literature, poetry and everyday speech.

          March 22, 2017

          https://www.duolingo.com/ReeseCoope1

          Very cool! I'm happy to learn this. I lived in Ukraine from 2002-2004 and was taught that Я маю was not proper.

          March 22, 2017
          Learn Ukrainian in just 5 minutes a day. For free.