Stuck on this one too. Nobody has really given an answer. All I can come up with is that if you want to say "I am counting all of it for you"- you would leave out the "lo" and say "Voy a contar todo para ti". At least this is what I can come up with after going to the translators.
I read all the postings and I didn't see this question. I don't understand why lo shouldn't be le since the translation indicates the sentence should include "to you" which is an indirect object, not a direct object. Hope this question isn't considered clutter. Kind of a rude comment from DL. I do appreciate the program but don't appreciate the suggestion that comments or questions are clutter.