"Meine Kinder sind jung."

Übersetzung:My children are young.

Vor 2 Jahren

3 Kommentare


https://www.duolingo.com/Jesper2304

Was spricht gegen die Übersetzung "childs" statt "children"? Ich nahm an, beides so geläufig.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Nein, "childs" ist falsches Englisch und existiert nicht. Ist aber ein so oft gehörter Fehler von Deutschen, dass man vielleicht denkt, es könnte existieren ;-) Bei dem anderen Wort von "Kinder", "kids", ist die Pluralbildung aber wieder regelmäßig.

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/christian
christian
Mod
  • 22
  • 22
  • 22
  • 21
  • 19
  • 18
  • 13
  • 9
  • 8
  • 6
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Genau. Noch eine Ergänzung: Es gibt noch child's (mit Apostroph). Das ist die besitzanzeigende Form, die nicht mit dem Plural verwechselt werden darf.

  • a child = ein Kind

  • children = Kinder

  • the child's dog = der Hund des Kindes (oder weniger elegant: der Hund von dem Kind)

  • the children's dog = der Hund der Kinder (oder weniger elegant: der Hund von den Kindern)

Vor 2 Jahren
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.