1. Forum
  2. >
  3. Sujet : English
  4. >
  5. "An hour has sixty minutes."

"An hour has sixty minutes."

Traduction :Une heure compte soixante minutes.

January 6, 2014

82 messages


https://www.duolingo.com/profile/Titepom

je pense qu'on ne le dirait pas ainsi dans le langage courant habituel, mais plutôt comme je le propose : dans une heure, il y a 6O minutes


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Ce n'est pas le français courant qui est attendu ici, mais une traduction fidèle de la phrase anglaise pour que vous "pensiez anglais", en d'autres termes pour vous aider à mémoriser la construction en anglais.


https://www.duolingo.com/profile/jayo31

raison pour laquelle on me refuse une heure a 60 minutes !!!!!


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

60 n'est pas écrit en chiffres en anglais, mais en lettres. Je pense que c'est à respecter dans la traduction et donc il faut écrire "soixante".


https://www.duolingo.com/profile/Tchaya13

Non non, 60 en chiffres est accepté


https://www.duolingo.com/profile/Astrance70

"one hour has sixty minutes" n'est pas correcte ?


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Si, cette traduction est acceptée.


https://www.duolingo.com/profile/Cloclodalo

Elle m'a pourtant été refusée à moi aussi


https://www.duolingo.com/profile/Ambroise-Louis

L' heure compte sur ses doigts ou dans sa tête ???


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Pourquoi faites-vous cette remarque-là?


https://www.duolingo.com/profile/Ambroise-Louis

parce que l'heure ne "compte" pas ; c'était juste une plaisanterie.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

My God, j'aurais dû y penser! Sorry!


https://www.duolingo.com/profile/Fati333730

Le H muet nous permet de faire la liaison : deux hommes ( deux /z/ hommes.) Le H aspiré ne le permet pas : deux haricots ( deux haricots)


https://www.duolingo.com/profile/MichelLemoine123

Bonjour Fatï.

C'est vrai en français.

En anglais, le h muet (qui ne se prononce pas) est considéré comme une voyelle, on met l'article an, comme devant un mot qui commence par une voyelle (exemple : an apple), tandis que le h aspiré (qui se prononce bien avec le son /h/) est considéré comme une consonne, on met l'article a, comme devant un mot qui commence par une consonne (exemple a man).

Voici les principaux mots anglais qui comprennent un h muet :

an hour = une heure

a half-hour = une demi-heure (half commence par un h aspiré et hour par un h muet)

an honor = un honneur

honest = honnête (an honest man = un honnête homme)

honestly = honnêtement

honesty = honnêteté

an heir = un héritier

Si tu aspires à en savoir plus, tu peux consulter les deux liens suivants.

Les secrets du h muet anglais : https://bilingueanglais.com/blog/909/h-muet-en-anglais/

H muet ou H aspiré français : https://www.francaisfacile.com/cgi2/myexam/voir2.php?id=61194

Bon courage !


https://www.duolingo.com/profile/koutchy

Ma belle fille anglaise m'a expliqué que la règle n'était pas pas voyelle ou consonne mais qu'il fallait écouter si le mot suivant paraissait voyelle ou consonne. Difficile à expliquer en quelques mots mots j'ai compris. Now je fais avec l'oral


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Les mots fonctionnent sur deux registres: l'oral et l'écrit. La lettre 'h' en anlais comme en français est classifiée comme consonne à l'écrit. Ainsi le veut l'alphabet. Par contre, à l'oral, cet attribut lui échappe parfois (voir mon commentaire précédent), ce qui fait qu'on l'ignore pour passer directement à la voyelle qui la suit; cela s'appelle de la phonétique (vs de l'orthographe!)


https://www.duolingo.com/profile/Tinriss

"H" n'est pas une voyelle, alors je ne comprends pas pourquoi nous mettons "an" devant. Si quelqu'un pouvait m’éclaircir à ce sujet, ce serait gentil.

Merci d'avance à la personne qui prendra le temps de me répondre.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

En français, il y a des H aspirés et d'autres qui ne le sont pas et en anglais, c'est pareil :

  • l'homme, mais le haricot
  • an hour, mais a horse - et on doit entendre le H "expiré" de "horse"

https://www.duolingo.com/profile/Tinriss

Merci bien pour votre réponse. :)


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Précisons de plus que les H non aspirés en anglais se limitent aux mots de trois familles: 1) heir, 2) honor, 3) hour. Ainsi, par exemple, on dira: "An honorable person." Il en résulte que la très grande majorité des H, en anglais, sont aspirés. Bon parcours!


https://www.duolingo.com/profile/Fati333730

Pour être bon en anglais , il y a un seul moyen : il faut TRAVAILLER ,TRAVAILLER ,et TRAVAILLER


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

C'est pareil pour n'importe quel apprentissage, mais il n'est pas nécessaire de travailler à ce point et de s'épuiser! On peut y aller mollo et y trouver du plaisir tout en apprenant!


https://www.duolingo.com/profile/joellerolin

Une heure a soixante minutes devrait être acceptée


https://www.duolingo.com/profile/serge986382

Une heure fait soixante minutes est refusé, on le dit pourtant couramment


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Je ne pense pas, Serge, c'est un régionalisme. En Suisse française, par exemple, on ne le dit pas.


https://www.duolingo.com/profile/Christiane64971

votre traduction n'est pas en bon français


https://www.duolingo.com/profile/louisa989506

J'ai mis "une heure a soixante secondes". Pourquoi est ce refusé ? Ça se dit couramment en français.


https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

Une heure a soixante minutes et une minute a soixante secondes.


https://www.duolingo.com/profile/AlbertMARC13

Pourquoi dit on "An hour..." et que l'on ne dit pas "An hotel..." je pensais que "an" n'était utilisé que lorsque le mot suivant commençait par une voyelle.


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

Certains anglophones disent "an hotel".

En anglais, comme en français, certains H sont aspirés et d'autres pas.

"An hour" mais "a horse"


https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

C'est vrai que "hotel" et "hôtel" sont presque de faux amis... au niveau du H. En français, c'est un H muet (l'hôtel, un "Notel") alors qu'en anglais il est aspiré (a hotel). Pour "heure" et "hour", c'est muet dans les deux langues... Pour "humain" et "human", même chose que pour Hotel :"a human" en anglais; "l'humain" (un "Numain") en français. Difficile de trouver une logique là dedans, il faut juste apprendre et retenir le bon article dans chaque langue...


https://www.duolingo.com/profile/houde3

Bien vu, Albert. Me permettrez-vous d'ajouter ceci? La lettre 'h' en début de mot est toujours aspirée sauf pour trois familles de mots, familles dans lesquelles apparaissent 'hour', 'honest' et 'heir'. Je suppose que ça représente environ 20 mots au total, en anglais. 'An honorable person...' entrera donc dans cette catégorie, par exemple. Bon paarcours!


https://www.duolingo.com/profile/ALBERT_PARIS

Merci de ces précisions, houde3. Effectivement, s'il n'y a que ces 3 mots et leurs dérivés, je vais m'en souvenir. En français, il y en a presque autant avec le H aspiré qu'avec le H muet : l'homme, l'hôpital, l'histoire, l'hérésie, l'huile, l'horoscope, etc. Mais aussi le haricot, le hamac, le hérisson, le hibou, le henné, le haras... Mais tout le plaisir sera pour nos amis anglophones qui n’auront pas votre petite liste pour les aider ! ^^


https://www.duolingo.com/profile/lkmi427

j ai mis une: heure possède soixante minutes faux has possèder ?!!!


https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

En réalité, "posséder" serait un peu décalé dans ce contexte.

Peut-être d'autres verbes seraient plus appropriés, dans une forme littéraire, comme "comporter, comprendre"


https://www.duolingo.com/profile/lkmi427

c est vrai, posséder ne fonctionne pas, merci a toi


https://www.duolingo.com/profile/Fati333730

On dit: dans une heure il y a soixante minute


[utilisateur désactivé]

    pourquoi 1 heure a 60 minutes n'est pas bon?


    https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

    1 heure a 60 minutes - d'habitude les chiffres sont acceptés!


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Il vaut mieux tout écrire en entier, cela évite à l'ordinateur-correcteur de bégayer.


    https://www.duolingo.com/profile/thereseoll

    j 'ai ecrit un en chiffre et la phrase a été comptée mauvaise???


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    En effet, Duolingo n'a pas pu vérifier que vous connaissiez le mot "sixty".


    https://www.duolingo.com/profile/andy960

    Une heure "a" soixante minutes. Duo dis "compte" pour "has"


    https://www.duolingo.com/profile/JeanCHAUVIN1

    "1 heure a 60 minutes" est refusé!!!


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Si l'anglais est en toutes lettres, il est préférable de faire la même chose en français.


    https://www.duolingo.com/profile/Kristofer777

    "Une heure a soixante minutes" devrait être accepté. C'est une traduction Française et nous entendons plus souvent a que compte qui doit être exceptionnel. Mais c'est peut être une traduction de la façon dont pense les anglais ?


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    C'est bien évidemment le cas. C'est moins soigné que "comporte, se compose de, dure ou égale", mais c'est accepté.

    Les Américains utilisent plus facilement "to have" pour dire "contenir, compter, comporter...", car c'est plus simple.


    https://www.duolingo.com/profile/BigbyWolff

    has == a, ait

    has += compte comme contains


    https://www.duolingo.com/profile/Anne-Marie2170

    "comprend" au lieu de "compte" n'est pas accepté! c'est pourtant du français!


    https://www.duolingo.com/profile/Angelo_62710

    et quand est micro même pas le temps de dire phrase entièrement qu'il valide!


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Oui, cela m'arrive aussi ! Conclusion, soyons plus rapides que le micro !


    https://www.duolingo.com/profile/ROGERGuy1

    pourquoi "compte" alors que "a" signifie compte , comprend, etc.


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Je ne comprends pas votre question. Il y a plusieurs traductions possibles pour "has", dont "compte, comprend, égale, se compose de". Toutes ces variantes sont acceptées.


    https://www.duolingo.com/profile/Vincent17727

    Il ne serait pas ridicule d'ajouter comporte et contient ! Voire même "dure".


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Vincent, avez-vous déjà entendu ou lu "une heure comporte ou contient soixante minutes"? Sincèrement, ce n'est pas ainsi que l'on exprime cette idée. Quand à elle "dure", c'est un peu bizarre à dire, car cela va de soi ! Je pense que les synonymes donnés ci-dessus par Sitesurf sont ceux qui conviennent le mieux, non?


    https://www.duolingo.com/profile/Alain243107

    Une heure a soixantaine minutes est compté faux alors qu'il est ecrit 'has' ! La reponse donnée est : 'une heure compte soixante minutes' !?! Ce qui ne se dit quasiment jamais dans le langage courant...


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Mais "une heure a soixantaine minutes" n'est pas français et ne peut pas se dire!


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Si vous n'aimez pas "compte", vous pouvez toujours dire "une heure a soixante minutes" qui a l'avantage d'être français, pertinent et accepté par le système.


    https://www.duolingo.com/profile/SimoneClem10

    1 h a 60 minutes: refuser


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Il faut écrire les mots complètement, car l'ordinateur veut tout contrôler.


    https://www.duolingo.com/profile/calougar

    Vous refusez "une heure a soixante minutes " et "1h compte 60 minutes" . C'est apprendre l'anglais ou le français ? Ma première réponse est plus "française"


    https://www.duolingo.com/profile/JocelyneBa99937

    une heure a soixante secondes. Je suis d'accord avec les autres discussions - pourquoi comptes 23.04.2020


    https://www.duolingo.com/profile/Sitesurf

    Le temps passe vite chez vous !


    https://www.duolingo.com/profile/RICAUX2

    possède ou compte en Français C"EST LA MEME SIGNIFICATION pourquoi un tel manque de d'ouverture de langage ????


    https://www.duolingo.com/profile/guechi10

    J'ai répondu une heure est égale à soixante minutes.
    Ma réponse n'a pas été acceptée. ??


    https://www.duolingo.com/profile/papounet142362

    Une heure a 60 minutes est aussi une bonne réponse


    https://www.duolingo.com/profile/Nathorth64

    1 h compte ou 1 h a....


    https://www.duolingo.com/profile/MichleMarc1

    une heure a soixante minutes (soixante écrit en lettres) m'est refusé... je ne comprends pas pourquoi...


    https://www.duolingo.com/profile/Ronald986572

    Pourquoi on refuse le verbe avoir ici ?


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Une heure a soixante minutes est accepté.


    https://www.duolingo.com/profile/Lia623441

    J'ai écrit 1h a 60 minutes


    https://www.duolingo.com/profile/ChristianR32353

    Ce qui ne va pas être accepté. Il faut tout écrire et en lettres.


    https://www.duolingo.com/profile/Tchaya13

    Ce qui n'est pas accepté c'est le "h" pour "heure". Les chiffres sont acceptés pour le français, je ne les écris jamais en lettres


    https://www.duolingo.com/profile/Lia623441

    Par moment c'est complètement idiot et c'est pour ça que je n'achète pas l'application


    https://www.duolingo.com/profile/Kerjor

    Une heure a soixante minutes = traduction littérale.

    Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.