"She must work hard."
Translation:Rhaid iddi hi weithio'n galed.
Why is "Rhaid iddi weithio'n galed" correct? I've never come across this version of the sentence before.
People sometimes drop the hi, fe/fo, nhw after iddi, iddo, iddyn - after all, the meaning is still clear. Probably best to keep them in there in your own sentences, though, just to be consistent while you are beginning the language.
From what I've read, that is especially common in more formal Welsh, is it not?