"Das Haus ist eher klein."

Traduction :La maison est plutôt petite.

March 21, 2016

3 commentaires


https://www.duolingo.com/Zoharion

Dans ce cas, les mots plutôt et assez sont interchangeables pour les francophones : ils ne seront absolument pas choqués d'entendre l'un ou l'autre.

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/Berlac

En allemand aussi il me semble que dans ce contexte on aurait pu dire "Das Haus ist ziemlich klein" ? S'il y a une différence de degré entre "eher klein" et "ziemlich klein" elle doit être bien minime. Mais il y a peut-être une différence d'usage ?

March 28, 2017

https://www.duolingo.com/Langmut

Je dirais que "ziemlich klein" est plus petite que "eher klein".

April 7, 2017
Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.