"عصير أحمر؟"

الترجمة:Roter Saft?

March 21, 2016

7 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/Falak573087

لماذا أضفنا لer rot وأحيانا نضيف es او en ما السبب


https://www.duolingo.com/profile/Salabista

لماذا لم تضاف آداة التنكير "ein" ؟


https://www.duolingo.com/profile/magatouve

بعض اﻷسماء كـ Wasser (ماء) Bier (بيرة) Zucker (سكر) كما Saft (عصير) تكون عادةً غير معدودة في اللغة اﻷلمانية، لذلك لا تستخدم أداة التنكير معها والتي تدل على عدد واحد من ذلك الشيء، طبعاً هناك استثناءات، فإذا قلت ein Saft فأنت تعني "علبة" أو "زجاجة عصير"، ولكن العصير Saft بشكلٍ عام غير معدود.


https://www.duolingo.com/profile/Salabista

إذا في هذه الحالة يمكن إضافة آداة التنكير لأن المقصود من المثال يٌحتمل أن يكون "عصير واحد أحمر"


https://www.duolingo.com/profile/magatouve

أعتقد لو كان المقصود هكذا، لتم ذكر كلمة "واحد" صراحة


https://www.duolingo.com/profile/Salabista

لكن في اللغة العربية لست بحاجة إلى قول "عصير واحد أحمر" لأعني ذلك أعتقد أن كلتا الإجابتين صحيحتين


https://www.duolingo.com/profile/magatouve

أختي الكريمة، الأصل في أسماء كالعصير والشاي والقهوة والماء أنها غير معدودة وبالتالي نترجمها من دون اداة تنكير. هذه الأسماء عندما يراد بها أن تكون معدودة فإن العدد يضاف إليها صراحة، لذلك في المطاعم والقهاوي تسمعين الناس يطلبون: واحد شاي، واحد قهوة مظبوط، واحد عصير احمر... الخ.

تعلم الألمانية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.