"عصير أحمر؟"

الترجمة:Roter Saft?

March 21, 2016

6 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/Salabista

لماذا لم تضاف آداة التنكير "ein" ؟

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/magatouve

بعض اﻷسماء كـ Wasser (ماء) Bier (بيرة) Zucker (سكر) كما Saft (عصير) تكون عادةً غير معدودة في اللغة اﻷلمانية، لذلك لا تستخدم أداة التنكير معها والتي تدل على عدد واحد من ذلك الشيء، طبعاً هناك استثناءات، فإذا قلت ein Saft فأنت تعني "علبة" أو "زجاجة عصير"، ولكن العصير Saft بشكلٍ عام غير معدود.

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Salabista

إذا في هذه الحالة يمكن إضافة آداة التنكير لأن المقصود من المثال يٌحتمل أن يكون "عصير واحد أحمر"

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/magatouve

أعتقد لو كان المقصود هكذا، لتم ذكر كلمة "واحد" صراحة

March 21, 2016

https://www.duolingo.com/profile/Salabista

لكن في اللغة العربية لست بحاجة إلى قول "عصير واحد أحمر" لأعني ذلك أعتقد أن كلتا الإجابتين صحيحتين

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/profile/magatouve

أختي الكريمة، الأصل في أسماء كالعصير والشاي والقهوة والماء أنها غير معدودة وبالتالي نترجمها من دون اداة تنكير. هذه الأسماء عندما يراد بها أن تكون معدودة فإن العدد يضاف إليها صراحة، لذلك في المطاعم والقهاوي تسمعين الناس يطلبون: واحد شاي، واحد قهوة مظبوط، واحد عصير احمر... الخ.

March 22, 2016
تعلم الألمانية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.