"My blue dress is short."

Перевод:Моё синее платье коротко.

January 6, 2014

25 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/PDRybakov

With all due respect the "short" is the adjective, but not the adverb. And here should be used "короткое", but not "коротко", as we can see in the translation.

March 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Dumer_kz

http://www.merriam-webster.com/dictionary/short short adverb : to or at a point that is not as far as expected or desired : to a point not reaching what is needed for something : in a sudden manner : for or during a short time

March 26, 2015

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1513

Коротко может быть как наречием, так и короткой формой прилагательного среднего рода (короток/коротко/коротка). Здесь используется именно второе, так что наречия тут ни при чём.

November 18, 2018

https://www.duolingo.com/profile/MashaCAT9

Почему мне засчитало "короткое " ошибкой?!

February 22, 2018

https://www.duolingo.com/profile/qwentarie

Потому что у них даже в своем собственном уроке никакой последовательности. Когда как -- иногда они хотят видеть краткое прилагательное, а иногда обычное. Почему? А вот так вот.

А серьезно, ну пожалуйста, исправьте и добавьте оба варианта! Правильные же.

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/SofiaLeifm

вы своим красным квадратом закрывакте мой ответ и я не могупрочесть свой ответ,чтобы знать,где моя ошибка.

March 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/GoDeGAmE

Easy easy

April 30, 2019

https://www.duolingo.com/profile/qwentarie

На 28 июня 2019все еще не добавлены правильные ответы:

Мое голубое платье коротко. (Blue может быть как синим, так и голубым в английском!)

Мое синее платье короткое. (Это вообще не понятно почему. Просто отсутствие последовательности в том, должны ли в этом уроке быть краткие прилагательные или обычные. Совершенно неясно).

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1513

FYI: оба эти варианта принимаются, только что скопировал и проверил. И последние поправки в базу данных были внесены 5 лет назад!

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/chestarcore

Общая проблема с синонимами. Здесь, например, голубой считается ошибкой.

January 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

голубой = light blue

January 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/prosto_max

Cyan - это другой оттенок?

July 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Dumer_kz

сине-зелёный, ядовито-синий, «цвет морской волны». Циановый цвет весьма близок к голубому, и его иногда условно называют голубым.

August 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/qwentarie

Эм, голубой и синий = blue. Не путайте людей, пожалуйста. Да, можно сказать точнее: light-blue -- это действительно "голубой", но абсолютно таким же образом dark-blue -- это "синий". Потому что в английском blue без специфики -- оба оттенка.

Лучше всего это видно в детских учреждениях в англо-язычных странах, где в учебники (азбуки, буквари) отбирают цвета поярче. Там blue это всегда голубой, а не синий, а все потому что синий более темный цвет, и детям не так очевиден!

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/zirkul
Mod
  • 1513

Там blue это всегда голубой, а не синий, а все потому что синий более темный цвет, и детям не так очевиден!

По-вашему один из цветов американского или британского флагов - голубой?
https://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_the_United_States
https://en.wikipedia.org/wiki/Union_Jack#Colours
Для них он однозначно "blue" (и детей они этому учат), а для меня - однозначно синий, а вовсе не голубой.
Сравните это с описанием цветов аргентинского флага:
https://en.wikipedia.org/wiki/Flag_of_Argentina#Colors

Т.е. я согласен с тем, что голубуой по-английски тоже может быть назван просто "blue", но это не является основным значением этого слова.

June 29, 2019

https://www.duolingo.com/profile/qwentarie

@zirkul,

Не могу под Вами прямо ответить, отвечу так. Спасибо за ответ, но я все-таки буду спорить дальше :). Абсолютно не согласна.

Мне все равно, что японцы считают свой зеленым = голубым. Все равно, что англичане считают голубой = синий. Точно помню, как какой-то англоговорящий человек удивлялся, что в русском языке есть такое вот разграничение. Ну, бывает. Вопросы менталитета. Мне вот правда все равно, почему и как они там пришли к таким выводам при так скажем "создании языка". Главное, что я учусь мыслить и воспринимать их абстракты так же, как и они сами, без вопросов и попыток рационализировать, почему у них так, а у нас иначе, и прочего. Это очень важно для всех изучающих язык.

В этом переводе на русский как раз обратное действие. Логически понять и разобраться, почему у них языковое мышление такое, какое есть, да еще и объяснить через призму именно русского восприятия. Я против такого, поэтому и считаю, что слово blue можно и даже нужно переводить обоими вариантами! Иначе это не английский, а какой-то недорусский с рационализациями.

Тем более, что перевод blue тут на русский, да еще и без картинки (да и даже с ней). Тут о правильности английского речи не идет, только о правильности русского. А это не тот язык, что я здесь учу, увы.

Аргумент по поводу флагов не принимаю за валидный, так как геральдика -- это своя собственная наука. Там и песочно-желтый считается золотым, а уж какие цвета пореже, так и вообще на человеческое восприятие не сильно похожи.

А вот значение слова blue, которое естественно приходит на язык при мысли о том, как такой цвет появился, и что в естественной природе имеет такой цвет, будет, как мы все наверное думаем -- The sky is blue (тут уж голубой, а никак не синий), и The sea is blue (тут уж скорее синий, или может даже зеленовато-синий). Но в целом, детей-то учат про sky. Слово короче, и у всех всегда на виду.

Просто не понимаю, к чему такие драконовские меры в наказывании людей за использование обоих значений. В реальной жизни, и тот, и другой, англоговорящий называет blue, и все тут.

При чем тут "более-распространенное" и "менее-распространенное"? Это цвет. Опять же, взгляните, какие разные менталитеты восприятия цвета бывают у людей. В некоторых языках не бывает вообще слов для обозначения каких-то конкретных цветов, и в этом случае учат людей *думать" как местные думают на таком вот изучаемом языке. А не пытаться рационализировать одностороннее и насильственное восприятие со своего родного на другой.

А, и самое последнее. :) Тут я Вам как человек часто сидящий с детьми (плюс моя мама воспитатель детского сада). Вы бы еще детям давали слова учить по геральдически-корректным флагам с их загонами по поводу того, какой цвет что обозначает. Детям ведь и правда нужно поярче, чтобы заметили. У них различение оттенков очень слабое. Поэтому именно голубой, а не синий для слова blue, чаще преподают в книгах для совсем маленьких.

И самое важное. Не надо про геральдику, когда речь о живом и используемом в живой речи языке. Синий , в частности, имеет именно такой конкретный оттенок в геральдике, потому что геральдика наука и традиция довольно старая. Красок во всем их естественном разнообразии в то время не было. Выбор был очень мал, и приходилось кое-как выпутываться. Почитайте, насколько редок и уникален и дорог был синий или голубой в те времена. Голубой тем более был очень бледным и выцвечивался очень быстро. Аж до середины 20ого века не был найден синий, который мог бы не менять оттенок при высыхании! Так что мы никак не можем говорить о том, что люди тех времен имели в виду, когда пытались выразить свои абстракции через свою кособокую геральдику без всего буйства палитры, которые мы можем себе позволить на данный момент.

July 3, 2019

https://www.duolingo.com/profile/Iaer5

а как будет "зачем ей короткое платье?" :-)

December 31, 2017

https://www.duolingo.com/profile/MegaStudent97

А если сказать коротковато? И как вооьще так сказать

February 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Hzx43

Блин

March 25, 2018

https://www.duolingo.com/profile/Ivan249258

)))

October 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/agipnos

Что за слово коротко? Кто так говорит? 34 года живу на планете. Ни разу такого не встречал

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Ну раз уж вы тридцать четыре года живёте на нашей планете, то может стоило потратить лет десять на нашу школу? :)
А если серьёзно, погуглите «Краткая форма прилагательного в русском языке» — о-о-оч-чень интересная тема.

April 9, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Anton79987

Да, только обычно так не говорят

November 19, 2017

https://www.duolingo.com/profile/Alla368035

Мое синее платье коротко мне - My blue dress is short for me. А без притяжательного "мне" я бы сказала "короткое" а не "коротко". Мое синее платье короткое - ответ был принят.

January 4, 2018

https://www.duolingo.com/profile/KxTc6

me blue dress is shot я подума что тут моё платье снято

February 9, 2019

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.