1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I am not going to miss the o…

"I am not going to miss the opportunity."

Traducción:No voy a perder la oportunidad.

March 22, 2016

39 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JEISRECHIDT

Se puede usar "LOSE" en lugar de miss???


https://www.duolingo.com/profile/CarlosSantaella

para los que no saben cuando usar lose o miss: lose se usa para algo que es tuyo propio y el miss para algo que perdiste pero que no te pertenece por ejemplo algun taxi o bus o alguna maleta de un amigo tuyo.


https://www.duolingo.com/profile/JEISRECHIDT

Thanks a lot Carlos!! Your ask is very cleam!!!


https://www.duolingo.com/profile/JorgeEnriq139987

muy buena aclaración!!! gracias


https://www.duolingo.com/profile/Andro0

Creo que sí. Soy un hablante nativo de inglés y me parece bien :)

Lo denunciaste?


https://www.duolingo.com/profile/JEISRECHIDT

Thanks. The sentence -I am not going to lose the opportunity- It is well?


https://www.duolingo.com/profile/Andro0

Sí, a eso me refería :)

Pero, recuerda que no siempre son intercambiables

"Voy a perder el avión" = "I am going to miss the plane"

Tienes que decir "miss" en esta frase.

Si escribiste "Lose", entonces.. quizás el banco tomará tu avión, porque no puedes pagar. jaja :)

E: Gracias JoseFiguei2


https://www.duolingo.com/profile/JoseFiguei2

Recuerda que "no siempre" son intercambiables. Es la forma correcta de expresar su idea , ya que como lo ha escrito da a entender que NUNCA son intercambiables. Saludos.


https://www.duolingo.com/profile/Larry533761

No puedo poner

No perdere esta oportunidad.


https://www.duolingo.com/profile/ruffino1959

No perdere la oportunidad o no voy a perder la oportunidad. Qué diferencia tiene?


https://www.duolingo.com/profile/NicoleBalt7

Ninguna ambas están correctas porque sigue siendo el mismo sujeto


https://www.duolingo.com/profile/buenaventura32

Esta frase tendria el mismo significado : i do not miss the opportunity ?


https://www.duolingo.com/profile/JazminAbua

Ambas opciones : perder o desaprovechar la oportunidad son con correctas en Español


https://www.duolingo.com/profile/Gsandia

¿Cuál es la función de "am" en esta oración?


https://www.duolingo.com/profile/joedrew6

No tiene significado asi es!


https://www.duolingo.com/profile/bondashmaster

Puse "fallar" en vez de perder.


https://www.duolingo.com/profile/pedro.niet

Le falta la opción (la) a la respuesta.


https://www.duolingo.com/profile/PabloMedra1

Miss no significa señorita?


https://www.duolingo.com/profile/NicoleBalt7

Nop Mrs si es señorita pero miss es perder


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

'Miss' también es señorita cuando describe una mujer que no está casada. 'Mrs' describe una una mujer casada.


https://www.duolingo.com/profile/alberto.acebedo

Usa el contexto, no tendría sentido usar esa acepción acá


https://www.duolingo.com/profile/NstorRicar2

Porque going y no to go


https://www.duolingo.com/profile/NicoleBalt7

Porque going usa ing que lo vuelve presente yyy to go no tiene un significado en esa oración entonces seria going to pero sería para una oración en futuro


https://www.duolingo.com/profile/MiltonLP1

Puse : No estoy perdiendo la oportunidad. y me la dió como mala. Por estar en presente?


https://www.duolingo.com/profile/NicoleBalt7

No es porque las Palabras no son siempre intercambiables y en vez de perdiendo era perder


https://www.duolingo.com/profile/jorgeluise965224

Y como se dise .:-)no te voy a estrañal


https://www.duolingo.com/profile/NicoleBalt7

Yo puse "No voy a perder la oportunidad y me la puso mala


https://www.duolingo.com/profile/ortheus

Is it not ok to use "a faltar" here instead of "a perder"?


https://www.duolingo.com/profile/carlosalex157204

Miss significa perder y se usa going


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Se usa 'going to 'que es 'voy a....' : I am not going to miss...' = No voy a perder...


https://www.duolingo.com/profile/iitzdavb

Ya escuhaos a Duolingo no pierdan la oportunidad!! Que hoy vosotros heremos el mañana! D@vid.


https://www.duolingo.com/profile/Tony_Pineda

Se puede omitir el am? I not going to miss the opportunity


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

El verbo 'ir a' es 'to be going to...'. No se puede omitir el verbo 'to be': 'I am not going to....'


https://www.duolingo.com/profile/Nelson463079

Si es algo que sucederá a futuro, ¿" No voy a perder la oportunidad" no se podría traducir como "I will not to miss the opportunity"?


https://www.duolingo.com/profile/Andreaja69

Es una oración un poco diferente: 'No perderé la oportunidad´. 'No voy a...' = I am not going to....

Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.