"You have never spoken with my sister?"

Traduction :Tu n'as jamais parlé avec ma sœur ?

il y a 4 ans

29 commentaires


https://www.duolingo.com/Quiniu
Quiniu
  • 25
  • 24
  • 103

Merci de me dire pourquoi à la phrase précédente on a traduit : you have walked for a long time par : tu marches depuis longtemps et ici you have never spoken with my sister ? par "tu n'as jamais parlé avec ma soeur ?" Pourquoi les verbes ne sont pas au même temps lors de la traduction en français ? Qui dit, dans la deuxième phrase, que l'action ne perdure pas au moment précis où on parle ? Merci de vos explications !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

Je vous conseille d'essayer ce site http://angleterre.org.uk/anglais/grammar.htm pour approfondir vos connaissances grammaticales concernant les temps des verbes en anglais. Pour ce qui concerne la 2e phrase, on pourrait la traduire par "A ce jour, vous n'avez encore jamais parlé à ma sœur ?"Elle sous-entend que, pour l'interlocuteur, la situation perdure encore. Il pose une question, mais s'attend à une réponse négative.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Quiniu
Quiniu
  • 25
  • 24
  • 103

Merci de votre explication. Je vais aller voir ce site et me familiariser avec les temps anglais, donc... Il est cependant assez déroutant de voir que, conjugué avec auxiliaire + participe passé, le verbe anglais ne se traduit pas forcément par un temps passé, comme en français. Peut-être est-ce que je cherche trop à raisonner en terme de conjugaison française ? Mais comme la situation, dans la deuxième phrase, semblait perdurer encore dans le présent, j'ai traduit naturellement comme la première phrase : avec un présent... Dur de faire la nuance ! Merci de votre réponse !

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Les déclencheurs de present perfect sont le plus souvent "for" + une durée et "since" + une date ou un marqueur de temps dans le passé::

  • je la connais depuis 2 ans = I have known her for two years
  • je la connais depuis décembre dernier = I have known her since last December.

Ce type d'exemple vous montre que le "present perfect" est, comme son nom l'indique, un temps du présent, malgré son aspect qui est le même que celui de notre passé composé.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Quiniu
Quiniu
  • 25
  • 24
  • 103

Merci de toutes ces précisions fort utiles, que je note sur mon cahier...

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/GCHOTEAU

You are welcome... En effet, il faut abandonner toute référence à la grammaire française. Rassurez-vous, j'ai moi-même eu du mal à le faire. Mais je vous garantie qu'après ça va beaucoup mieux car on commence à réfléchir en anglais et non plus en français.

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/Quiniu
Quiniu
  • 25
  • 24
  • 103

Thanks !!! CQFD !!!!

il y a 3 ans

https://www.duolingo.com/EveH05

"n'as tu jamais parlé avec ma sœur ?" est juste !! !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Lisez ci-dessous la raison pour laquelle une phrase grammaticalement juste en français peut ne pas être retenue : pour des raisons de registre de discours.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/mohamed-ali.h

Pourquoi spokEN

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

To speak est un verbe irrégulier : speak, spoke, spoken

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Vitaline78

Vous n'avez jamais parlé à ma sœur devrait aussi être juste. On parle plutôt à quelqu'un qu'avec quelqu'un.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

A strictement parler, "à" et "avec" ne veulent pas tout à fait dire la même chose, le premier pouvant être un monologue et le second nécessairement une discussion.

Il y également une nuance en anglais, selon qu'on utilise "to" ou "with".

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/guillermstphane

"tu n'as jamais parlé avec ma soeur" pourquoi le refuse t'il alors qu'il est en tout point conforme il souligne soeur en disant que j'ai utilisé le mauvais mot???

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Il y avait un petit bug dans le système, que j'ai réparé.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Ripcurlgirl
Ripcurlgirl
  • 25
  • 25
  • 25
  • 13
  • 4

Le bug (soeur / sœur) est encore là. (23 juillet 2016)

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

J'y suis retournée et il y avait (de nouveau) une erreur ; je suis désolée !

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/2016Kakinada

Pourquoi ma réponse suivante n'est pas acceptée? "N'as-tu jamais parlé avec ma sœur"

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Cette traduction est pourtant acceptée, bien que le registre de discours ne soit pas assorti.

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/isselmou6

thanks Mr.Sitesurf for your explaind

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/Dlapj1942

Il y a une erreur spoken n'est pas dans les reponses proposees

il y a 1 an

https://www.duolingo.com/groslouloucheri

vous n'avez jamais parlé à ma sœur? refusé Pourquoi? Je ne vois que l'ombre d'une différence entre parler avec, et parler à; de fait sa sœur quelle qu'elle soit, je n'ai aucune envie de lui parler.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

théoriquement, il y a une différence: "parler avec" suggère un échange, tandis que "parler à" peut être unilatéral.

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/krok44

tout a fait d'accord, ca me semble la meilleure traduction

il y a 2 ans

https://www.duolingo.com/xouxoubb

n'as tu jamais parlé avec ma soeur ?

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/Sitesurf
Sitesurf
Mod
  • 25
  • 25
  • 9
  • 8

Version très correcte et très formelle pour un registre relâché dans l'autre langue : vous prenez des risques avec vos coeurs !

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/DURANDDaniel

je suis tout à fait d'accord

il y a 4 ans

https://www.duolingo.com/groslouloucheri

Pas encore, mais ce serait un plaisir si nous nous connaissions.

il y a 4 ans
Apprends l'anglais en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.