1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Nosotros salvamos a los anim…

"Nosotros salvamos a los animales."

Übersetzung:Wir retten die Tiere.

March 22, 2016

14 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/pirellina111

Könnte man diesen Satz auch ohne "a" bilden oder wäre das dann falsch?


https://www.duolingo.com/profile/gebbie7

Ich habe den Satz ohne a übersetzt und es hat gestimmt


https://www.duolingo.com/profile/Anna694674

Warum ist hier "Wir retten Tiere" falsch? An anderer Stelle wird doch auch der Plural mit bestimmtem Artikel für die Allgemeinheit verwendet (Los hombres son fuertes = Männer sind stark)?


https://www.duolingo.com/profile/Angelika3000

Der Gebrauch oder Nichtgebrauch des Artikels hängt davon ab, wie Tiere bzw. Männer gemeint sind.

Männer (Männer im Allgemeinen / alle Männer) sind stark. - ohne Artikel
Die Männer (konkrete Personen / die drei da hinten) sind stark. - mit Artikel

Wir retten Tiere. (allgemein / es ist unser Beruf oder wir engagieren uns regelmäßig in unserer Freizeit) - ohne Artikel
Wir retten die Tiere. (konkrete Tiere in konkreter Situation / ihr löscht das Feuer - wir retten die Tiere / Flutkatastrophe - wir retten die Tiere, die eingeschlossen sind) - mit Artikel


https://www.duolingo.com/profile/Claus532268

Eben! Das scheint mir hier ein bißchen inkonsequent behandelt zu werden!


https://www.duolingo.com/profile/helmut171923

Dieses a sollte nach meinem Verständnis ja nur als "persönliches a" und damit nur bei Personen und nicht bei Dingen verwendet werden. Ist nun sprachphilosophisch gar nicht uninteressant, ob man Tiere sprachlich im Spanischen näher zu Personen oder näher zu Dingen setzt.


https://www.duolingo.com/profile/Pawndemic

das a wird auch bei einer emotionalen Bindung des Sprechers zu den Tieren verwendet. Im vorliegenden Falle hat ja jemand Tiere gerettet, da kann schon eine emotionale Beziehung bestehen.


https://www.duolingo.com/profile/HastaLaVista83

Es ist so, dass bei einem Tier auch ein a stehen kann, aber nur dann, wenn zu dem Tier eine persönliche Bindung existiert, also etwa bei Haustieren.


https://www.duolingo.com/profile/deralliw

"Wir retten die Tiere." kann doch aber auch bedeuten, dass wir irgendwelche Tiere retten, ohne dass wir das Tier vorher kannten. Warum ist es dann falsch, dass "a" wegzulassen? Oder bedeutet es, dass sobald wir die Tiere retten einen engeren Bezug zu diesen Tieren haben?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Ja, es kann ja auch Feuerwehrleute sein, die Tiere aus einem Bauernhof retten, der in Flammen steht. In diesem Fall haben sie keine persönliche Beziehung zu Tieren und machen das nicht aus ethischen Gründen, sondern weil es ihr Beruf ist. Vielleicht sind die Feuerwehrleute noch nicht einmal Tierliebhaber?

Da gebbie7 diesen Satz vor einem Monat ohne emotionales "a" übersetzen konnte, ist auch dieser Möglichkeit Rechnung getragen worden, denn sie ist grammatisch auch richtig und wie an anderer Stelle gesagt wurde, kommt es darauf an, wie der Sprecher emotional zu den Tieren steht. :)


https://www.duolingo.com/profile/Claudia269715

In einer vorherigen Übung wurde es ohne a als richtig bewertet. Das weiß ich, weil ich es aufgeschrieben habe. Ich stutzte noch, weil ich vom Gefühl her ein a benutzt hätte. Diesen Satz, ohne a, habe ich insgesamt 4 mal erhalten und nun wird das a verlangt und mir als Fehler angezeigt, da ich es ohne schrieb. Wie all die Male zuvor auch. Ich habe es gemeldet und überlasse die Entscheidung irgendwem. Schade um das Herz.


https://www.duolingo.com/profile/P.Loewe

Schließe mich der Frage an


https://www.duolingo.com/profile/AllesLerner

Hidiho,

ich habe mal eine andere Frage. Ich habe soeben den Kontrollpunkt freigespielt. Aber eigentlich habe ich nahezu alles falsch eingegeben. Wieso hatte ich trotzdem Erfolg?


https://www.duolingo.com/profile/BennoLutz3

Die Stimme ist grausam!

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.