"They are at lunch."

Перевод:Они на обеде.

4 года назад

17 комментариев


https://www.duolingo.com/IRINAGOZEN

Объясните, пожалуйста, почему здесь нужен предлог at, а не on?

2 года назад

https://www.duolingo.com/ElenaMayde

я бы предлог "on" первела как "на поверхности". То есть, если куда-то можно положить предмет, то предмет будет "on the...". А положить на обед, нельзя :)

2 года назад

https://www.duolingo.com/mefetran

Работодатели часто кладут на обед=)

1 год назад

https://www.duolingo.com/AuricaC
AuricaC
  • 14
  • 10
  • 4

А можно ли перевести "Они обедают?"

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

теоретически, но у нас уже есть предложения they're having/eating lunch, а здесь говорится, что они именно at lunch. Здесь подчеркивается не то, что они едят, может они и не едят, может они ушли на обед и занимаются какими-то своими делами, а подчеркивается, что их здесь нет, они на обеде.

4 года назад

https://www.duolingo.com/oMdB11

Подскажите как правильно переводить at, в школьном учебнике по английскому at - у,в.

4 месяца назад

https://www.duolingo.com/ShushanKaz

Я не знаю но может быть

7 месяцев назад

https://www.duolingo.com/hompoh

Ничего не сказал засчитал правильно...

1 год назад

https://www.duolingo.com/DustyPasha

зачем приставки: "are"и"at" ?

2 года назад

https://www.duolingo.com/ElenaMayde

Ну, at=на (эт ланч = на обеде), а are это множественная форма глагола "есть. Мы говорим "это яблоко", а по-английски правильно "это есть яблоко". Единственное число глагола "есть" это "is", а множественное число "are". Если переводить это предложение дословно то "они есть на обеде", просто мы так не говорим, а в английском are или is обязательны.

2 года назад

https://www.duolingo.com/natasha1945

Добавлю, что очень плохое произношение. Явно слышиться OUR даже на замедленном голосе.

4 года назад

https://www.duolingo.com/Larisa_L
Larisa_L
Mod
  • 12
  • 10
  • 5
  • 4

и что значило бы предложение They our at lunch?

4 года назад

https://www.duolingo.com/rlaW180310

Согласна на 100%! Будто каша во рту!

3 недели назад

https://www.duolingo.com/QurtQurt
QurtQurt
  • 25
  • 17
  • 536

They are on lunch break.

10 месяцев назад

https://www.duolingo.com/Marina9315133

Если бы было "they speak at lunch" можно было бы перевести как "они разговаривают(говорят) за обедом" (имея ввиду во время обеда)

3 месяца назад

https://www.duolingo.com/KorotchenkoA

Здравствуйте. Пишу Они на обеде. Выскакивает что неверно

1 месяц назад

https://www.duolingo.com/Rkau2
Rkau2
  • 25
  • 205

Не успеваю что ли сказать

5 дней назад

Похожие обсуждения

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.