"Pour mon honneur !"

Traduzione:Per il mio onore!

March 22, 2016

7 commenti


https://www.duolingo.com/PietroSavoldi

Non mi sono azzardato a tradurre "Sul mio onore", sapendo della scarsa duttilità ed elasticità (per ora?) di DL-francese, ma era forse questa la traduzione più appropriata in italiano?

August 14, 2016

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

Je jure SUR l'honneur de dire la vérité ......

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/MammaMariaNatale

Ho cercato su Google "Pour mon honneur" e che cosa ho trovato? la frase di DL è un altra di François I. No comment....

August 20, 2016

https://www.duolingo.com/Mattia511968

Grazie mille! Credo che la frase sarebbe stata molto più comprensibile se non fosse stata troncata in modo imbarazzante: così da sola non ha quasi senso, ma intera è perfettamente chiara. Il punto esclamativo non fa che aumentare l'oscurità della frase.

August 21, 2016

https://www.duolingo.com/Mattia511968

Che significa? E` forse una sorta di imprecazione/giuramento all'antica?

March 22, 2016

https://www.duolingo.com/Maria766720

D'accordo con Savoldi. E' davvero problematico che chieda traduzioni letterali e non la forma italiana più corretta

April 23, 2018

https://www.duolingo.com/Alberto350837

Io ho tradotto "sul mio onore" e puntualmente me lo ha dato come errore. E questa è la scuola che auspichiamo per il futuro: interagire con un programma inanimato? Mah!

July 9, 2018
Impara francese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.