1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "O bunun üzerine hiçbir zaman…

"O bunun üzerine hiçbir zaman konuşmayacak."

Çeviri:Er wird nie darüber sprechen.

March 22, 2016

11 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/pilotmugo

burada nie ve niemals aynı anlama gelmez mi


https://www.duolingo.com/profile/MeteUlku

İkisi de kullanılabilir.


https://www.duolingo.com/profile/candost2

nie/niemals: hiçbir zaman, asla

"nie" ile "niemals" sıklıkla bir biri yerine kullanılabilir. "niemals" anlam olarak biraz daha yoğun.

"nie" und "niemals" sind oft austauschbar; die Bedeutung von "niemals" ist ein wenig intensiver:

"Ich würde das nie machen!" --> Das ist mir viel zu gefährlich!

"Ich würde das niemals machen!" --> Unter gar keinen Umständen würde ich das machen!!


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Katılıyorum. Süper açıkladınız!


https://www.duolingo.com/profile/HalukErkan

nie = hiç ve niemals= hiçbir anlamı taşır bence


https://www.duolingo.com/profile/candost2

"Darüber wird er nie sprechen." Doğru cevap olarak kabul edilebilir mi?


https://www.duolingo.com/profile/humetin

Er wird niemals darüber nicht sprechen. (Kabul edilmeli !)

nie- niemals

https://de.langenscheidt.com/deutsch-tuerkisch/niemals


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Doppelte Verneinung gibt es im Deutschen nicht. 'Niemals ... nicht' olmaz. Entweder 'Er wird nie/niemals darüber sprechen' oder 'Er wird nicht darüber sprechen.'


https://www.duolingo.com/profile/BerlinerTR

Nie ve daruber yer değişebilir. Er wird daruber nie sprechen


https://www.duolingo.com/profile/SabineBergmann1

Maalesef mümkün değil. Fiil = 'über etwas /darüber sprechen'. Fiilin her iki bölümü bir arada kalmalıdır. Ama "Nie wird er/sie/es darüber sprechen" olabilir.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.