"El desayuno de él"

Traducción:His breakfast

January 20, 2013

132 comentarios


https://www.duolingo.com/armando17.10

el problema esta en la oración en español. No debería de decir "El desayuno de él" sino simplemente "Su desayuno".

June 20, 2013

https://www.duolingo.com/alfrosi

"Su desayuno", puede referirse a: El desayuno de él, El desayuno de ella o El desayuno de usted, o El desayuno de ellos. La intención del ejercicio es prácticar los Possessive adjectives: my, your, his her, its, our, your, their, en este caso puntual "his"

December 14, 2013

https://www.duolingo.com/yinikyo

el desayuno de él sería him no his

March 3, 2014

https://www.duolingo.com/RamaGV

Fijate bien es his no him

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/Juliocrs87

Era la ultima pregunta y sin corazones ;(

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/chuyls

igual yo y tener que hacerlo de nuevo...

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/sameer020600JH

a mi igual me paso

September 30, 2013

https://www.duolingo.com/Juliocrs87

Esto si k esta dificil Uff

October 1, 2013

https://www.duolingo.com/KeynerNieves

jajajaja igual a mi

November 28, 2013

https://www.duolingo.com/tEfFyzzz

Yo igual XD

February 6, 2014

https://www.duolingo.com/d23s07b45

pienso lo mismo

August 29, 2013

https://www.duolingo.com/bertolino

TOTALMENTE DE ACUERDO!!pORQUE NO LO SOLUCIONAN?

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/Buooooo

estas en los cierto

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/Cristian-Sanchez

De hechoe s asi:/

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/magiadelmetal

Su desayuno puede ser plural también. a mi, me parece que esta bien, pues no habla en plural.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/gloriamilic

Poco reforzaste más si sucede al comienzo !!!

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/keylavania

es q es para diferenciar su > de el y su > de ella

December 6, 2013

https://www.duolingo.com/Dagu.cr

The breakfast of him ???? y no??!!

May 16, 2013

https://www.duolingo.com/Male_Lizzie

creo que no es gramaticalmente correcto...

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/jaireina

"su desayuno" sería algo más acertado

June 3, 2013

https://www.duolingo.com/jonatan.panduro

Pero podrías traducirlo como her breakfast o his breakfast

July 8, 2013

https://www.duolingo.com/tushtli

Sería acertado solo si eres conciente de que al decir "su desayuno" se está refiriendo a un hombre y hablando de "él" en tercera persona.

December 21, 2013

https://www.duolingo.com/rocistella

seria : su desayuno ...... xq donde queda "él" que seria pronombre he o him

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/freddymelchor

esta en lo cierto

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/gabaac

no entiendo, cuando se usa him o his?...

February 1, 2013

https://www.duolingo.com/flowenglish

Him:yo creo que indica que una "accion" (la del verbo) recae sobre el sujeto.(sobre él:him) His: indica que "algo pertence" a alguien.

March 14, 2013

https://www.duolingo.com/joseantoniohb

es correcto lo que dices

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/magiadelmetal

son adjetivos posesivos.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/pedro0125

yo tampoco :(

February 9, 2014

https://www.duolingo.com/nayarith2005

igual yo coloque the breakfast of his? porque no?

January 21, 2013

https://www.duolingo.com/PaolaGatito

ese es el problema de traducir del español al ingles, algunas palabras se juntan y se confunden como "i am going to: voy a" eso es lo que pasa, en español decimos el desayuno de el, en ingles es contrario y se demarcaria como su desayuno

May 19, 2013

https://www.duolingo.com/miksof

muy sierto :D

July 30, 2013

https://www.duolingo.com/d23s07b45

muchas gracias, te explicas muy bien

September 4, 2013

https://www.duolingo.com/B3t1k1t0

Debería darla por buena yo hice igual y me la dio por mala y la que pone como acertada está mal, ahí pone su desayuno no el desayuno de él

February 9, 2013

https://www.duolingo.com/huwito92

The breakfast is his sí es correcto. Muy mal que la marquen mal.

June 18, 2013

https://www.duolingo.com/joseantoniohb

no es correcto, tu estas diciendo el desayuno de su.....en lugar de el desayuno de el.....

April 9, 2014

https://www.duolingo.com/princessccas

the breakfast his? porque no es así

January 20, 2013

https://www.duolingo.com/AndresVargasClon

xq estarias diciendo "el desayuno su"

January 24, 2013

https://www.duolingo.com/lizzy.17

entonces el posesivo va antes?

January 22, 2013

https://www.duolingo.com/Pauliii753

no entiendo !! :c yo puse the breakfast of he y sale q esta malo ? why why !!

May 18, 2013

https://www.duolingo.com/fel1997

deberia ser buena yo la hice igual

May 23, 2013

https://www.duolingo.com/OrfiPaez

empecemos que en español no se dice asi el desayuno de él

May 26, 2013

https://www.duolingo.com/aldoromero

yo entiendo HIS (ELLA) HIM (EL)...

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/Gerben17

No, him (de El)

May 28, 2013

https://www.duolingo.com/Mario_andrew

yo coloque the breakfast of him, y de hecho esas palabras estan en la traduccion de cada una de las mismas, no entiendo porque no marca error

May 30, 2013

https://www.duolingo.com/haide11

esa traduccion seria:su desayuno!

May 30, 2013

https://www.duolingo.com/SoIpIoS

literalmente y por logica seria así his breakfast = su desayuno his breakfast of he = su desayuno de él pero supongo que hay regionalismos y modismos, seria excelente tener quien conozca el modo correcto,

June 6, 2013

https://www.duolingo.com/ILOVEJULIAN

Casi pasa ñ.ñ que mal perdiii

June 12, 2013

https://www.duolingo.com/andrearuizmesa

decia the nooo his

June 26, 2013

https://www.duolingo.com/camiloki

El problema es que el inglés no es tan literal como creemos... por ejemplo cuando se pregunta "What time is it?" que significa "¿Qué hora es?" literalmente dice "que tiempo es"... creo que queda bastante claro que no siempre es literal

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/maria1358

no estoy deacuerdo que ya finalizando con un corazon de vida lo vuelvan a llevar al inicio, a demas el desayuno de el es: breakfast of the

June 27, 2013

https://www.duolingo.com/monitojordan

estas mal para eso es la practica, hacerlo una y otra vez hasta entenderlo

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/stephycaricatura

NO ES JUSTO

June 29, 2013

https://www.duolingo.com/anavivioviedo

the breakfast of he y por q quedo mal si asi se escribe

June 29, 2013

https://www.duolingo.com/DavidCabre1

Diferencia entre His y Their??? yo puse Their breakfast por que no??

July 11, 2013

https://www.duolingo.com/Pablo_Rch

ambos son adjetivos posesivos, que en español se pueden traducir exactamente igual como "su" o "sus"..... la diferencia está en que "his" es el posesivo "de él", "her" es el posesivo "de ella" y "their" es el posesivo "de ellos o de ellas" (en plural)

July 12, 2013

https://www.duolingo.com/domingoalejandro

porque me salio mal

July 12, 2013

https://www.duolingo.com/Caesquivel

Deberia ser así: Su desayuno: His breakfast.

July 18, 2013

https://www.duolingo.com/monitojordan

estoy de acuerdo contigo

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/yaz2383

the breakfast of him,, what me perdi, ya no entiendo nada

July 20, 2013

https://www.duolingo.com/James.com

no vale, que dijeran solo su desayuno, que es más facil y lo habria puesto bien, que yo tambien falle y solo me faltaban dos que eso es lo que mas rabia da

July 21, 2013

https://www.duolingo.com/christiancabrera

deberia decir en español "su desayuno" para que la traduccion sea "his breakfast"

August 3, 2013

https://www.duolingo.com/ferch23

ok i understand

August 8, 2013

https://www.duolingo.com/monitojordan

hice la traduccion literalmente y creo q todos hacemos lo mismo, ese es el problema

August 13, 2013

https://www.duolingo.com/noelia018

yo lo hice bien

August 17, 2013

https://www.duolingo.com/caballeroeli25

me matan

August 22, 2013

https://www.duolingo.com/irisbenqui

el the sobra

August 24, 2013

https://www.duolingo.com/egomar

No estoy de acuerdo que his breakfast, taduzca el desayuno de el, considero que lo correcto es the breakfast of his

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/egomar

Si existen tantos comentarios, es porque muchos de los que escribimos aca tienen la misma percepción..

August 26, 2013

https://www.duolingo.com/MATHYMENESS-13

yo puse his breaksfat y me la calificaron mal, "his" es el posesivo de él...donde está mi error?

August 28, 2013

https://www.duolingo.com/nicamason90

creo que la oracion esta mal hecha, his breakfast (su desayuno), pero poner el desayuno de el creo que lo correcto seria the breakfast of hin!

September 2, 2013

https://www.duolingo.com/rupala

creo que la oración esta mal formulada

September 5, 2013

https://www.duolingo.com/eespinoza1986

De verdad es super lógico the breakfast of him

September 6, 2013

https://www.duolingo.com/Monfonmon

Lo encuentro más correcto El desayuno es suyo

September 7, 2013

https://www.duolingo.com/bertolino

pesima la expresion en castellano ,porque no pusieron :.Su desayuno?Wrong paraa el que hizo este ejercicio,deberia practicar mas traduccion española!!!!!!

September 9, 2013

https://www.duolingo.com/SamdiiLina

Breakfast of it!!!!!!

September 10, 2013

https://www.duolingo.com/morales2083

Alguien que me pueda ayudar con esta confusion. Yo respondi: the breakfast of his y salio que esta mal entonces en la solucion correta sale His breakfastDollar, eso es correcto o simplemente seria his breakfast?

September 12, 2013

https://www.duolingo.com/camilin19

oo me la puso mala 77

September 13, 2013

https://www.duolingo.com/Gobolino

Totalmente una retórica. Me equivoqué por la confusión de traducir el doble posesivo. Concuerdo que la solución sería dejar esta oración en español como "Su desayuno" llanamente.

September 14, 2013

https://www.duolingo.com/wertui2

si es el desayuno de el no deberia ser the breakfast of him? y no pude ser solo ,su desayuno?

September 16, 2013

https://www.duolingo.com/dorcas75

Solo tengo una duda en la leccion me pregunta en españorl "El desayuno de él" y la respuesta correcta dice que es His breakfastDollar es esto correto, por que no lo entiendo asi.

September 17, 2013

https://www.duolingo.com/Katherinrojaslau

esta frase no se puede escribir asi: the breakfast of he?

September 18, 2013

https://www.duolingo.com/royviolinista

yo puse the breakfast is his y la puso mal lo que no entiendo es que segun la respuesta correcta es his breakfastDollar de donde salio Dollar o sea no entendi que paso y donde estuve mal XD

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/flowenglish

Esta frase "el desayuno de él" podría utilizarse para expresar por ejemplo: "el desayuno de él" está frío e igualmente podría decirse "su desayuno" está frío.Creo que ambas expresiones se podrían emplear.Pero en el caso de que hayan varias personas y una de ellas sea mujer... las cosas cambiarían. Saludos.

September 20, 2013

https://www.duolingo.com/paula4413

al comienzo no dise su desayuno es el desayuno

September 21, 2013

https://www.duolingo.com/flowenglish

En mi opinión el truco para aprender inglés es "pensar en inglés" Es decir: ¿¿¿como dirían los ingleses lo que nosotros decimos en español???. (sin entrar en traducciones literales).En este caso, yo podría utilizar las expresiones "el desayuno de él" y también "su desayuno".Ahora bien "el desayuno de él" especifica que es un hombre no una mujer, por eso si utilizara "su desayuno" no especifico si es hombre o mujer.Todo depende del contexto en que me encuentre, es decir con quién estoy hablando y donde. "Her breakfast" la podemos traducir como el desayuno de ella, o bien su desayuno sin tener que decir de ella porque ya nos lo indica la palabra "her"(femenino) Saludos.

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/mariabetancourth

para que colocan la ultima palabra si no se utilisa

September 23, 2013

https://www.duolingo.com/nunyperez

estoy deacuerdo con todos :D

September 23, 2013

https://www.duolingo.com/ojaviva

Debería ser "Su desayuno" --> "his breakfast"

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/Secubo

muy deacuerdo ... me cuesta entender como traducir esta oración

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/Secubo

Muy cierto ... me cuesta entender como traducir esta oración.

September 24, 2013

https://www.duolingo.com/RocioChavez

En la respuesta correcta me salio: His brekfasfastDollar. Jum!

September 26, 2013

https://www.duolingo.com/AlfonsoVzq7

un ejemplo si yo trabajara en USA y trabajara en un restaurant y al entregar el plato yo le dijera a una persona su desayuno {his breakfast} pero que alguien me corrigiera y me dijera no este es el desayuno de el {refiriéndose a otra persona } como le diría en ingles que alguien me explique

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/flowenglish

Para ofrecerle al cliente su desayuno no podrías utilizar la expresión "his breakfast" habría que decir "your breakfast" es decir:su desayuno de usted(logicamente en español sólo diriamos su desayuno,el resto se sobreentiende), y no su desayuno de él (his breakfast).Saludos.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/AngieMarili

me gusto esa respuesta esta super la explicacion. Gracias

October 6, 2013

https://www.duolingo.com/salmo37

Es cierto. Deben arreglarlo. Solo confunde al que esta aprendiendo.

September 27, 2013

https://www.duolingo.com/Suple

deberian solucionaro tiene que decir "su desayuno"

September 28, 2013

https://www.duolingo.com/juanchobas

deberia solo ''su desayuno y no El desayuno de él''

September 29, 2013

https://www.duolingo.com/CrisoforoGaspar

¿His breakfastDollar? ¿Eso existe?

September 30, 2013

https://www.duolingo.com/aristely

deberia ser his breakfast en ingles, no his breakfast dollar.

October 4, 2013

https://www.duolingo.com/esteban_sntlcs

wtf esta oración ??

October 7, 2013

https://www.duolingo.com/Antonio.Carbajal

Yo también caí en lo mismo, que pena, a seguir intentando

October 9, 2013

https://www.duolingo.com/Thindael

No entiendo lo de "BreskfastDOLLAR"

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/sradecortes

por que se mensiona dollar cuando se dice en ingles el desayuno es de el GRACIAS POR AYUDARME THANKS

October 12, 2013

https://www.duolingo.com/Rubenazo1999

Esta oracion esta mal corregida, intendo ponerlo bien, lo he buscado y tal, pero me sale his breakfastDollar ''PERO QUE ❤❤❤❤?''

October 14, 2013

https://www.duolingo.com/danielribera

yo iba a poner his breakfast, coloque it is his breakfast. Estaría bien para la oración que pusieron en español? también me parece que debería decir solamente "Su desayuno"

October 15, 2013

https://www.duolingo.com/freddymelchor

the breakfast of the

October 21, 2013

https://www.duolingo.com/gloriler

estoy de acuerdo, se me complicó bastante la solución

October 23, 2013

https://www.duolingo.com/MARITELVL

DE ACUERDO

November 9, 2013

https://www.duolingo.com/alvarodeapia

tiene una trampa

November 10, 2013

https://www.duolingo.com/Male_Lizzie

¿que diferencia hay entre him o his?

November 25, 2013

https://www.duolingo.com/alfrosi

Him= le, a él ------ his= su de él (pertenencia)

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/Male_Lizzie

gracias :)

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/RosarioRui5

Porque his?

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/alfrosi

his= su de él (pertenencia) His breakfast= su desayuno (refiriendose que le pertenece a él) --- her= su de ella (pertenencia) Her breakfast= su desayuno (refiriendose que le pertenece a ella)

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/RosarioRui5

Porque his?

December 24, 2013

https://www.duolingo.com/EzequiasGa

El que hizo esto es un animal

December 26, 2013

https://www.duolingo.com/AlexMaicor

Yo puse "His breakfast" por suerte

January 31, 2014

https://www.duolingo.com/jmartinez786

Estoy deacuerdo

February 12, 2014

https://www.duolingo.com/MariaMarcela7

opino lo mismo no debe decir el desayuno de él sino su desayuno

February 13, 2014

https://www.duolingo.com/kanchy43

Cuando se utiliza of.

February 18, 2014

https://www.duolingo.com/jetp1969

Hay un error: La traducción debería ser "The breakfasf of him" y no como está calificado "The breakfast of his". His es adjetivo posesivo, requiere de un sustantivo (noun) después, en cambio him es pronombre posesivo, se explica por sí solo, no requiere sustantivo.

March 30, 2014

https://www.duolingo.com/ArturoPare1

Debería ser the breakfast of him

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/JuankOlaya

("el") desayuno de él, sobra el articulo "el"

April 3, 2014

https://www.duolingo.com/tizan

por las noejsaiivEBHIUSYHN EIUG IUGA SESF SDHFSFADFCEN UDFSEGH IAGJBFCEGYF BS GF COKIJNOIIONI

April 29, 2014

https://www.duolingo.com/vargasddolores

el almuerzo de ella his lunch

May 17, 2014

https://www.duolingo.com/alfrosi

** HER= su, sus (de ella)

  • el almuerzo de ella = her lunch = su almuerzo.
May 17, 2014

https://www.duolingo.com/LauraValdivia

Cuando se pone of?

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/purruco

se dice His breakfast, su desayuno es el equivalente al desayuno desayuno de el, y no the breakfast of him. porque estamos haciendo una traducción literal del español.

May 31, 2014

https://www.duolingo.com/danarouse

no entiendo porque no esta bien yo escribi: the breakfast of he. porfa alguien me explica.

June 20, 2014
Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.