1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "In June, it rains day after …

"In June, it rains day after day."

Перевод:В июне дождь идёт день за днём.

January 6, 2014

47 комментариев

По популярности комментариев

https://www.duolingo.com/profile/SobolevVal

В июне дожди день за днем. Не зачел :(

May 16, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aburmot

И не должен зачесть. В данном случае "rain" выступает, как глагол, в роли сказуемого. По задумке авторов программы переводы должны максимально близко передавать исходный текст - вплоть до структуры предложения (когда это возможно, конечно).

May 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Yuriy_2014

дожди ИДУТ (еще могут: отсутствовать, не идти, и пр.)

October 23, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aburmot

Так тоже можно сказать. Но смысл будет другой. "Дожди идут" - значит погода обсуждаемого периода времени разделяется на несколько различимых дождей, перемежаемых вёдром. Если речь идёт о монолитном периоде дождливой погоды, когда то дождит, то нет, но всегда пасмурно, то я бы использовал "дождь идёт" ("изредка прерываясь" или "иногда" - по преобладающему состоянию). Ну, и ни о каких "дождях" речи быть не может, когда один и тот же дождь не прекращаясь льёт целыми днями (и ночами).

К слову сказать, не уверен, что точно знаю, как по-английски сказать, что "за прошедший месяц шло несколько дождей", т.е. "шли дожди". "It rained several times"? :)

October 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

да, я бы сказала It rained frequently, almost every day и т.п. Если месяц еще не кончился, то It has rained

October 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/mulatkas

В предложении "он пишет ей день за днем" единственно правильным принималось "day by day", а "дождь идет день за днем" уже "day after day". Эти выражения применяются в разных ситуациях или они равнозначны?

March 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

У нас нет такого предложения, есть "День за днём я пишу ей", и там принимается основным "day after day". В каких-то контекстах они взаимозаменяемы, тем не менее, в значении есть различия:

  • day by day — "каждый день" или "с каждым днём" ; дни воспринимаются отдельно. Может говорить о развитии чего-то ("После возвращения домой грусть в ней становилась всё меньше и неприметнее с каждым днём")
  • day after day — "день за днём". В более-менее буквальном смысле длительного временного промежутка, дни воспринимаются вместе. Каждый день что-то повторяется. Долго. Развития не предполагается.
March 15, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Да, действительно Day by day - это постепенно изменение, а day after day - надоедливое однообразие :)))

March 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Granduha

"В июне идет дождь изо дня в день" не приняло. Отправил в варианты. Считаю, что такой перевод тоже правильный.

April 2, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ElviraMarinG

В русском языке есть слово "дождит"? Первый раз слышу, " моросит"-да! Я считаю, нельзя делать настолько дословный перевод.

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Так не делайте.

October 8, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aburmot

Вы не первый человек, кто первый раз слышит какое-то слово. Я вот, например, сегодня впервые услышал "экстернализация сервиса". Меня извиняет, что это заимствованный неологизм.

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/LazyPirate

А зачем запятая после In June?

April 20, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

В английском обстоятельства времени в начале предложения обособляются запятой.

April 21, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aburmot

А чтобы не было запятой, нужно перенести обстоятельство в хвост предложения? It rains day after day in June. Так?

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

именно

April 22, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VituPolyglot

Частенько вижу в русском ненужную запятую точно так же, как в английском, по типу: "В июне, дождь идёт день за днём". Вот и думаю: либо это печаль, либо такие люди сильно переплелись с английским, изучая его.

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

В русском иногда люди путают обстоятельство с вводным словом. Или просто считают, что запятые надо ставить по интонации - если делают паузу, то 100% надо там запятую вставить, даже если по смыслу всё это одно неразрывное предложение :).

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Я думаю, что просто когда переводишь большой объем, то некоторые вещи делаешь на автомате. В английском стоит запятая, и просто на автомате ставишь её в русском.

May 24, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VituPolyglot

Вполне возможно. Переводчикам это лучше знать.

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/VituPolyglot

Тоже это заметил. По логике некоторых запятые ставятся именно исходя из их личной речи. То же касаеЦА и АрфАграфии - как произношу, так и пишется =)

May 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Juzzyuli

Выполняла задание в метро, писала, что услышала - she eats brain day after day. =))

October 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/AlexRedkin

"в июне день за днем дождливо" не принимает

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

"Дождливо" — это "rainy".

April 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Xo_To

Вообще-то "день за днем" это "day by day"

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Почитайте словарь внимательнее. Скорее всего, вы в примерах обнаружите что-то вроде She was becoming stronger day by day.

November 7, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Samal_Baz

"В июне день за днем идут дожди" не правильно ((( сказали "идет дождь" почему??? Там же стоит "rains"

November 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

rains - это глагол. S добавляется к глаголам настоящего времени с он, она, оно. В данном преджении it rains - оно дождит

November 17, 2014

https://www.duolingo.com/profile/fqns

Странно, у меня приняло.

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/ESGU1

В июне дождливо день за днем, тоже не зачситали :(

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Для "дождливо" в английском есть другое слово

December 4, 2014

https://www.duolingo.com/profile/sunny-178

В июне идут дожди день за днем - зачло, а В июне день за днем идут дожди - не зачитывает, правильно: идет дождь. It rains - множественное число, или это такая устойчивая форма без привязки к числу? Выражение it rain существует?

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

S добавляется к глаголам настоящего времени с он, она, оно.

it - оно, потому it rain - не существует

May 28, 2014

https://www.duolingo.com/profile/wQN3

Дождь идёт день за днём в июне

June 6, 2014

https://www.duolingo.com/profile/ilvirochka

Что значит дождит? Это неверное слово. Исправьте Пожалуйста на дожди

August 12, 2014

https://www.duolingo.com/profile/aburmot

Ничего исправлять не нужно. "Дождит" - вполне себе верное слово. И тем более не стоит исправлять его на "дожди". Как Вы это себе видите - исправлять глагол на существительное?

"Дождит" - глагол, образованный от существительного "дождь" по той же схеме и с тем же смыслом, что и "парИт" от "пар", "гремит" от "гром" и "морозит" от "мороз". Т.е. речь идёт о том, что некто или нечто "длительно порождает дождь". Грубо говоря, "идёт дождь".

August 14, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Aimija

В июне дождит день ото дня. Неверно? Где ошибка?

September 25, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

день ото дня используется только, когда есть усиление или ослабление чего-то, он чувствовал себя хуже, она любила его все больше, его нетерпение расло, трава становилась зеленее - вот здесь подходит день ото дня

October 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Kirkosan

Что значит дождит день за днем? Не уверен что есть такое слово и употребление

October 9, 2014

https://www.duolingo.com/profile/YuraIsaov

в начале хотел написать "дождливо"

November 10, 2014

https://www.duolingo.com/profile/lenad25

Перевела дождливо день за днем,не приняло мой ответ. Говорит что верный ответ дождит день за днем)) н

December 11, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Abdulvakhab

В июне, изо дня в день идут дожди // не зачел

January 6, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aburmot

Запятая - лишняя. И дождь - один, а не много.

January 12, 2015

https://www.duolingo.com/profile/NPPM

В июне дождливо каждый день. Не зачел.

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/aburmot

ДыкЪ, неверно же. "Каждый день" не равно "день за днём". И в английском есть словосочетание "every day".

Кстати, "дождливо" тоже неверно - поищите в комментариях.

February 24, 2015

https://www.duolingo.com/profile/Shady_arc

Слово «дождливо» в английском тоже есть, и это не то слово, которое здесь.

February 24, 2015
Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.