Question about good-bye in Turkish
I've recently started studying Turkish and picked up a couple of different phrasebooks to aid my study.
In the first, it states that: hoşça kal(ın) is for general use Allahaısmarladık is said by the person leaving güle güle is said by the person staying
Whereas in the second it states that: hoşça kal(ın) is said by the person leaving güle güle is said by the person staying And Allahaısmarladık is given no mention.
Can anybody clarify this for me? Thanks.
Correct. But "Allahaısmarladık" is outdated. Just use "Hoşça kal(ın)" or "Görüşürüz".
"Allahaısmarladık is said by the person leaving ,güle güle is said by the person staying": This statement is correct.
As you specified in your post, hoşçakal is for general use. It can be said by both the person leaving or staying. So, the second example is not contrary to the first one. Hoşçakal is just used in lieu of Allahaısmarladık.
P.S.: Allahaısmarladık is not a commonly used word. I have never used it.
Thanks for your responses. :) Sorry for the awful formatting of my post, also, I didn't notice until just now.
Allahaısmarladık is usually used by older generation. I used to use this when I was very little and shortly after I stopped using it. But my parents still use it from time to time. It is pronounced as /allahsmarladık/
You can also say bay bay or just bay.
Actually you are right. :) On the other hand I think /allahsmarladık/ is kinda the official version which you would hear on TV.
Hi Kuxite! I see you are confused. The thing is, in everyday Turkish, it is ok to say each of them regardless you are in position of staying or not.