1. Forum
  2. >
  3. Topic: Russian
  4. >
  5. "Завтра мы пройдём двадцать о…

"Завтра мы пройдём двадцать один километр."

Translation:Tomorrow we will walk twenty one kilometers.

March 22, 2016



Oh no, I think I can't go with you tomorrow.


How about: "Tomorrow we will go twenty-one kilometers?" Would that be a valid translation?


It is correct, but it just doesn't sound natural. It sounds a bit awkward and forced.


I think it'd perfectly natural for the kinds of contexts where it would be a likely statement: backpacking trips and suchlike.


Doesn't sound correct in English.


So when we have: 20, we use plural genitive (километров); but 21, we use singular nominative again (километр)? 30 километров, 31 километр?


Yep, it's based on what the last word of the number is. (one = nominative singular, two-four = genitive singular, everything else = genitive plural).


Yes, as long as we have the forms один/одна/одно, два/две, три, четыре, пять, etc. If the number itself is in a different case, then the following noun will be plural & in the same case. So два часа = 2:00 (genitive singular) с двух часов = from 2:00 (genitive plural) к двум часам = by 2:00 (dative plural)


What is the difference between пойдти and пройдти?


Пойти (mind the spelling: no -д- in the infinitive) means 'to set out,' 'to set off' someplace. Я пошёл домой. = I went home. Мы пошли на стадион. = We headed off to the stadium.

Проходить/пройти here is used in the sense of 'going a certain distance.' Мы прошли 5 километров. = We walked 5 kilometers.


a half walkathon!


English natives, is this right: "Tomorrow we will have walked twenty one kilemeters"?


Setting aside the spelling typo, I don't think that holds up by itself. It works well if you put "by" at the beginning. If you just use "tomorrow" alone, the implication is that you referring to during that period, that kind aspect doesn't work well with the perfect.


I did that once under the rain of Ireland, it was not a good idea.


There's a reason for the fifty shades of green... :))


Какая проблема в этом курсе с произношением??? Я русскоговорящий человек и не могу пройти задание на произношение! Да вы шутите! С числами у вас какой-то косяк очень во многих заданиях!


"Tomorrow we walk 21 km" should be accepted. The creator doesn't seem to realise that the present tense is often used as a grammatically correct near-future tense.


If you want to use a near-future tense in English then you would need to use a near-future tense in Russian as well


21 in numbers is the same

Learn Russian in just 5 minutes a day. For free.