O Duolingo é a melhor maneira do mundo para aprender idiomas. O melhor de tudo: é 100% grátis!

"Ich werde veröffentlicht."

Tradução:Eu sou publicado.

2 anos atrás

10 Comentários


https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

Frase estranha! Seria o eu lírico um livro ou documento?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/esperamosamor

Isso é-me como um autor

A frase é comum na Alemanha

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

Danke!

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

Como ficaria essa frase no futuro?

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/GabrielDePinho

Eu tenho um palpite: "Ich werde veröffentlicht sein" Não tenho certeza se está certo

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

Gabriel, eu arriscaria "werden" no lugar de "sein". "Ich werde veröffentlicht werden." Será??

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/phaeluis
phaeluis
  • 19
  • 19
  • 17
  • 16
  • 10

Que estranho! Tomara que não seja isso e sim algo mais intuitivo!rs

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/GabrielDePinho

Sei lá, pra mim é o mais lógico kkkk

1 ano atrás

https://www.duolingo.com/WernerKrie3

Se é uma mulher (voz feminina) que fala, por que eu deveria usar o masculino?

2 anos atrás

https://www.duolingo.com/Teresinha
Teresinha
  • 16
  • 15
  • 15
  • 14
  • 13

O particípio passado "veröffentlicht" serve tanto para o masculino como o feminino, diferentemente do português, não é? O "eu" se refere à autora ou ao autor e não à obra.

2 anos atrás