1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "He liked my review."

"He liked my review."

Çeviri:O benim eleştirimi beğendi.

January 6, 2014

19 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/ProwlingParis

"değerlendirme"nin çok net birebir karşılığı olarak "evaluation" var. "Review" daha çok kalıp olarak bu filmlere kitaplara yazılan eleştrilere deniyo.


https://www.duolingo.com/profile/atilasarikaya

"Review" değerlendirme, gözden geçirme anlamında da kullanılıyor ve her zaman evaluation anlamında kullanılmıyor. Örneğin "birisinin yaptığı işi gözden geçirme/değerlendirme" söz konusu ise review kullanımı daha yaygın ve "eleştiri" bu anlamı her zaman karşılamıyor.


https://www.duolingo.com/profile/butigo

Katılıyorum. Review kelimesini ilk öğrendiğim zaman, ingilizce hocamın dersleri gözden geçireceğiz şeklinde kullandığı zamandı.


https://www.duolingo.com/profile/VestelKatk

Eleştirimden hoşlandı daha doğru degil mı kabul etmiyor?


https://www.duolingo.com/profile/mikaildaglar

"O benim eleştiri yazımı beğendi." yazdım kabul etmedi. Bilen biri nedenini acıklayabilir mi acaba?


https://www.duolingo.com/profile/a_begum

eleştiriyi sözle mi yazıyla mı yaptığı belli olmadığından kabul etmemiş olabilir :)


https://www.duolingo.com/profile/auspices

"O benim değerlendirmemi sevdi" neden olmaz?


https://www.duolingo.com/profile/selimsarca

Eleştrimden hoşlandı. Kabul edilmedi


https://www.duolingo.com/profile/dijitalite

O benim eleştirimden hoşlandı. Kabul etmedi.


https://www.duolingo.com/profile/eccebatu

Review aynı zamanda inceleme anlamına da geliyor , sadece eleştiri diye almak yanlış onun yerine critic kullanılırsa daha iyi olurdu .


https://www.duolingo.com/profile/erdinc_dinc

Review için yorum karşılığı yanlış mıdır?


https://www.duolingo.com/profile/dejavu2006dejavu

Araştırma anlamı bile var ama kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Ilyas12b

o eleştri yazımı beğendi dedim kabul etmedi


https://www.duolingo.com/profile/Kevork59

Arkadaşlar ben dersleri android tabletten calisiyorum, spikerin telafuzu duzgun degil, cumledeki liked i hic bezetemedim, review i ise with you gibi soyluyor bu yuzden cumleyi cozemedim. Boyle sorunu olan var mi? Bir sey daha soyliyeyim, telafuzunu yanlis anladigim kelimeleri google translete yazip okutuyorum orada farkli soyluyor ve ben anlayabiliyorum. Bu konuda yorumu olan var mi?


https://www.duolingo.com/profile/BURAK886072

İncelememi de olmazmı


https://www.duolingo.com/profile/zehraa.nurr

"eleştiri yazımı beğendi" yazdım kabul etmedi ki review eleştiri yazısı anlamına da geliyo.


https://www.duolingo.com/profile/Fatih105834

O benim eleştirimden hoşlandı dedim yanlış dedi.

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.
Başla