"Sie schreibt in ihrer Jugend."

Traduction :Elle écrit pendant sa jeunesse.

March 23, 2016

6 commentaires


https://www.duolingo.com/MaximeSmiley

Bizarre cette phrase non ? La concordance des temps me chafouine...

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/triklogl

Euh... Quelle concordance des temps? Il n'y a qu'un verbe! Mais cette phrase me chafouine aussi. En effet, n'attendrait-on pas plutôt le prétérit: "Sie schrieb in (ou d'ailleurs: während) ihrer Jugend."?

June 1, 2016

https://www.duolingo.com/choracavaco

C'est le "présent historique" ou "présent de narration" : "À partir du VIIIe siècle, la péninsule, jusqu'alors assez isolée, s'OUVRE à des influences nouvelles."

Ici, je l'imagine dans une note biographique : "Elle écrit dans sa jeunesse, avant de se consacrer à la peinture."

July 25, 2016

https://www.duolingo.com/Findus__

Je suis assez d'accord avec triklogl et choracavaco : la phrase me gêne peut-être car nous n'avons pas de contexte ou de deuxième partie et donc il est plus compliqué de comprendre ce qu'à voulu dire l'auteur, mais elle est toutefois juste. Habituellement sur Duolingo, nous avons plutôt l'habitude des phrases assez basiques.

March 18, 2017

[utilisateur désactivé]

    Non, nous avons l'habitude de phrases tordues. Comme celle-ci, où il faut imaginer un contexte style article Wikipedia...

    April 21, 2017

    https://www.duolingo.com/krebschantal0

    Le manque de contexte nous turlupine assez souvent, mais soyons reconnaissants à Duo pour ce qu'il nous offre... Ici, c'est un présent de narration

    June 30, 2018
    Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.