1. Обсуждения
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Je ne sais plus où est mon l…

"Je ne sais plus est mon livre."

Перевод:Я больше не знаю, где моя книга.

March 23, 2016

9 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/AleksJu

Я думаю, что допустим перевод " я не знаю больше где моя книга"


https://www.duolingo.com/profile/lanok77

В русском языке свободный порядок слов. Конечно допустим.


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Он не настолько свободен однако, как об этом часто думают. Ср. два часа - часа два.


https://www.duolingo.com/profile/fokm9

На французском это такое же бессмысленное выражение, что и на русском, чисто для обучения? Или это дословный перевод с толку сбивает? Можно перевести «я потерял свою книгу»?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Нет, во французском оно не такое же бессмысленное. Это обычное выражение. Тут с переводом есть проблема (.

Обычно такая фраза значит "Я (уже и) не помню, где она / куда она подевалась / я её дел".


https://www.duolingo.com/profile/GalinaCh2

Почему в слове plus иногда s произносится, иногда нет


https://www.duolingo.com/profile/Anna440249

Для чего здесь plus ?


https://www.duolingo.com/profile/GSergivs

Смотрите в переводе больше не. А ещё вариант уже не. Т.е. не просто не знаю, а уже не знаю / больше не знаю.


https://www.duolingo.com/profile/utGm3

Это наверное, когда потерял книгу, ищешь,ищешь её всё обыскал и выдаёшь фразу: je ne sais plus où est mon livre! - правильно я думаю!???

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.