"Surprise!"
Translation:Niespodzianka!
March 23, 2016
7 CommentsThis discussion is locked.
This discussion is locked.
There is the verb spodziewać się (to expect, to forsee). And -anka is just a noun suffix, which doesn't add any meaning.
So, this literally means "something unexpected/unforseeable".
Hmmm... well, in a way it is, because the noun "zdziwienie" comes from the adjective "zdziwiony" (surprised, maybe 'shocked' a bit). But if you shouted "Zdziwienie!" at any point in your life, that would be... completely random.
"niespodzianka" is a noun, "a surprise". But here it's what you'd shout as in "Surprise! We threw a secret birthday party for you!".