"Der Herr"

Übersetzung:El caballero

March 23, 2016

4 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/chnoxis

Soweit ich das aus Übersetzungsseiten erkenne wird "caballero" auch mit Ritter übersetzt. Also sowas die das "Sir" in der englischen Sprache.

Gibt es da im Spanischen heute noch Unterschiede zu einem "señor"? Oder spielt das heute keine Rolle mehr?


https://www.duolingo.com/profile/BerniRoe

Ich hätte nun rein vom Wort her gedacht, caballero hieße Reiter... Da passt Ritter ja ganz gut in den Zusammenhang. Sagt man das denn tatsächlich noch, oder ist das veraltet?


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaReg874505

Warum nicht el hombre?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Weil "hombre" nur "Mann" bedeutet und señor und caballero höfliche Anreden für einen Mann sind. "Caballero" wird von Linguee übersetzt mit: "Ritter, Kavalier, Gentleman, Edelmann" und wird in diesem Kurs auch in den Bedeutungen "Herr, Gentleman und Kavalier" akzeptiert. Ritter und Edelmann habe ich noch nicht versucht, weil das eher eine historische Bedeutung hat.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.