"I do not know this word, sorry."
Translation:Nie znam tego słowa, przepraszam.
Thanks for the explanations and I'm still left confused that I was marked wrong to use the wiedzieć verb.
I think it's because like vegnir said
I feel that when you can (in Polish) immediately follow the verb for "know" with its object, you use "znać". If it would require a preposition or something, then use "wiedzieć"
Does "przepraszam" have to follow the rest of the sentence, or can it precede it?