1. Foro
  2. >
  3. Tema: Catalan
  4. >
  5. "Sents aquelles veus?"

"Sents aquelles veus?"

Traducción:¿Oyes aquellas voces?

March 23, 2016

7 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/Nina-chan

Oír = escoltar es fan voluntàriament; en canvi, sentir es fa involuntàriament. No haurien de ser intercanviables...


https://www.duolingo.com/profile/Oceanotti

sentir/escoltar

Aunque los verbos oír y escuchar tienen significados claramente distintos, en muchos ámbitos de uso del español existe una abundante confusión entre ellos, por lo que en este curso, a la hora de decidir si aceptarlos o no como sinónimos, nos hemos de remitir al DPD, que, partiendo de que son verbos distintos (oir expresa una percepción y escuchar una acción voluntaria que implica intencionalidad por parte del sujeto), reconoce que desde tiempos remotos oir, al ser más general, se usa mucho en lugar de escuchar. Por el otro lado, aunque encuentre ese uso menos justificable, también reconoce que escuchar también se ha empleado desde hace tiempo en lugar de oir y que sigue usándose en este sentido, sobre todo en las variedades americanas.

En español también existe el verbo sentir, que tiene una acepción (2ª) en el sentido de oír.. Su uso es más restringido, pero debemos aceptarlo también como sinónimo de oír (aunque no de escuchar, por supuesto).

En catalán sus equivalentes sentir y escoltar no son intercambiables, aunque se oiga (¿escuche?) ese error con bastante profusión, debido a la interferencia del español. Por eso no aceptaremos usar uno por otro en las traducciones inversas (ES>CA) cuando el sentido del verbo quede determinado por la oración (y nos esforzamos porque sea así).

Estas son las equivalencias:

Catalán a español:

sentir > oír (también escuchar y sentir)

escoltar > escuchar (también oír)

Español a catalán:

oír > sentir

escuchar > escoltar


https://www.duolingo.com/profile/AnCatDubh

Pero "sents" se traduce como "oyes" aquí... No entiendo ><


https://www.duolingo.com/profile/Nina-chan

En mi opinión la traducción está mal porque oír y sentir no se pueden intercambiar.


https://www.duolingo.com/profile/JosepManue3

En català sí.


https://www.duolingo.com/profile/doktorkampi

Oír en principi és involuntari, com sentir, i escuchar/escoltar requereix un esforç, una voluntarietat. De totes maneres en castellà s'intercanvien sovint, cosa que no s'hauria de fer en català. Si hi ha dubte, millor utilitzar sentir.


https://www.duolingo.com/profile/TaliaBoi

Jo faig servir "sentir = oir" i "escoltar = escuchar"

Aprende catalán en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.