1. Forum
  2. >
  3. Topic: Turkish
  4. >
  5. "Burası temmuzda çok sıcak."

"Burası temmuzda çok sıcak."

Translation:It is very hot here in July.

March 23, 2016

10 Comments


https://www.duolingo.com/profile/skstudio

Why is it "burası" and not "burada?"


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

It mostly has to do with semantics. "burada" is mainly used to describe at what place actions take place. There is no real action here. This is similar to saying "This place/Here is very hot in July," but this sounds a bit less natural in English :)


https://www.duolingo.com/profile/ymaarrawi

What about July here is very hot?!


https://www.duolingo.com/profile/kowalsky2

I suppose it would be "Temmuz burada çok sıcak."


https://www.duolingo.com/profile/vahid6956

"Here is very hot in july" is not correct


https://www.duolingo.com/profile/AlexinNotTurkey

Unfortunately, it does not work. I am not sure why, but most of the time with weather, you have to have "it" as a subject.


https://www.duolingo.com/profile/Sayelabbad

I think you have to put " IT " after the word HERE Here it is very hot in july.


https://www.duolingo.com/profile/Ernieinpilot

Gotta ask again - is this an active site? Or has Duolingo stopped supporting Turkish? The most recent replies by a moderator are 3 years old.

I’m asking the same question raised 5 months ago, “July is very hot here”. Why is this not correct.


https://www.duolingo.com/profile/Abeer958475

July is very hot here is marked wrong.. Why?

Learn Turkish in just 5 minutes a day. For free.