1. المنتدى
  2. >
  3. الموضوع: French
  4. >
  5. "حساء الصبي بارد."

"حساء الصبي بارد."

الترجمة:La soupe du garçon est froide.

March 23, 2016

8 تعليقات


https://www.duolingo.com/profile/rama862744

لماذا وضعنا du


https://www.duolingo.com/profile/Mohamedbob8

للجمع : des → de + les 

للمفرد المذكر : du → de + le 

للمفرد المؤنث : de la → de + la 

de l' → d'


https://www.duolingo.com/profile/EihabSmairat

du و de تستخدم للاشاره للملكيه او انتماء الشيء لشخص ما او مكان ما ففي هذا المثال و لملكية الصبي للحساء او انتماء الحساء للصبي استخدمنا du


https://www.duolingo.com/profile/Abdelmoula797732

الذي لم يفهم لي في هذا السؤال لماذا لا يقبل enfant رغم أنا إذا وضعنا كمثال أريد أن أقول لأم عن طفلها حساء الطفل بارد


https://www.duolingo.com/profile/ModyDj
Mod
Plus
  • 1984

Enfant = طفل

Garçon = صبي أو فتى


https://www.duolingo.com/profile/nani4444

لماذا la soupe وهي مكتوبة بدون التعريف ال


https://www.duolingo.com/profile/MehmedElWanni

هي معرفة بالعربي لانها مضافة الى معرفة ( حساء الصبي ) كلمة حساء اضيفت لكلمة الصبي المعرفة


https://www.duolingo.com/profile/MohdSaif14

في اي شيء تستخدم du

تعلم الفرنسية في 5 دقائق فقط يوميًا. مجانًا.