"It is currently closed."
Translation:Il est actuellement fermé.
"C'est" would mean this is or that is. "Ce" is a demonstrative pronoun.
"Il est" or "Elle est" (depending on the subject, which we don't know from this short sentence) mean it is.
buffalump21 is right. "C'est" can mean "this is" "that is" or "it is".
"C'est actuellement fermé" should be accepted. I wonder what jrikhal (native speaker) would say.
how about 'actuellement c'est fermé'? Can I put the adjective at the beginning of the sentence?
But, whenever I have hovered over "C'est" in Duolingo in other sentences it has given the translation as "this/that or it is"!
Duo said: C'est/Ce sont + noun...Il est + adj. Pls refer to note in "Family" block.
"C'est" is for identifying something or someone: e.g. "C'est Une bonne idée" "C'est un prof" or for making a declaration: "Il (le bureau) est actuellement fermé? C'est dommage!"
I don't understand why "c'est" is not possible here either. I thought c'est was just a contraction of "Ce est", i.e "this is" which can be used for either gender.
I'm waiting for an answer to this, too. It seems to me that "C'est" should work here.
This is because you use c'est with an article: le/la/les, un/une, etc
So, are you saying that if the subject is followed by an adjective or a verb rather than a noun (since we only need articles before nouns) we can't use C'est...that's my understanding of what you have said.
I don't know what you mean by this, but "Il est un professeur" and "C'est professeur" are both incorrect. Correct sentences: "C'est un professeur" or "Il est professeur".
Maybe this will help you: http://www.frenchtoday.com/blog/cest-versus-il-elle-est
Yes, that's fine. Long adverbs can go at the beginning or end of the sentence (unless they directly modify the verb).
Why not "il est maintenant fermé"? I mispelt maintenant (added another i before the last a), but would it be OK correctly written?
Maintenant would follow fermé. Maintenant means now. Actuellement is a better choice.
That just happens to be the spelling of 《fermé》which is an adjective meaning 《closed》.
Well, it's not as random as that makes it sound. «Fermé» is the past participle of «fermer» (to close), and it's just used as an adjective in this case.