"Eles não permitem gatas."

Tradução:Sie erlauben keine Katzen.

March 23, 2016

6 Comentários


https://www.duolingo.com/MartaCeresDutra

Sie erlauben Katzen nicht.

Poderia ser?

March 23, 2016

https://www.duolingo.com/FernandoSato

A explicação que tive é de que o "nicht" nega verbos e substantivos conhecidos por quem fala. Por exemplo, "Er raucht nicht! (Ele não fuma!)" ou "Ich mag das schwarze Auto nicht. (Eu não gosto do carro preto.)".

Na frase em questão, deseja-se negar toda a "categoria gatas" , ou seja, quaisquer gatas. Por isso a necessidade de se usar o "keine" (=nenhuma), sentido diferente, por exemplo, de "Sie erlauben die schwarze Katze nicht! (Eles não permitem o gato preto!)".

September 17, 2017

https://www.duolingo.com/Juvandete1

Tambem gostaria de saber por que não aceita sie erlauben nicht Katzen.

April 27, 2016

https://www.duolingo.com/_gbdj

Geralmente o "nicht" precede o que se gostaria de negar para dar ênfase em um contraste.

Se pelo contexto pudéssemos inferir que "não permitem gatos, mas permitem outra animal", essa frase estaria totalmente correta.

Não sei dizer, contudo, porque não aceitam "Sie erlauben Katzen nicht". Quando o nicht aparece no final, a negação é da frase toda e - nesse caso - faria sentido para mim.

June 28, 2016

https://www.duolingo.com/Heljarskinn

Não se aceita porque para negar substantivos se usa "kein", e se usa em casos que o substantivo ou exigiria um "ein" ou nenhum artigo na frente. "Kein" é uma espécie de "artigo negativo", pense o seguinte: se "ein" significa "um", "kein" significa "nenhum". "Nichts" é um advérbio, e só se usa para negar verbos.

July 30, 2016

https://www.duolingo.com/JorgeAnton651664

Danke

March 23, 2018
Aprenda Alemão em apenas 5 minutos por dia. De graça.