Translation:I am eating bread and crying on the floor.
dear duolingo, please never ever change.
sincerely, the person eaten by the wolf
Does this mean crying onto the floor, or crying while on the floor, presumably lying or sitting ?
Ok, ok! Det er sant! Men hvordan visste du det, Duo? HVORDAN VISSTE DU DET???
your tears are salty so I'm going to assume that the bread tastes salty.
Wouldn't the correct english sentence be "I am eating bread and I AM crying on the floor"?
It could be said like that, but generally we omit the second "I am" since it's implied by the first. This sentence is the antipathy of the "he uses the knife and the fork" one lol.
For me you are right. Maybe it is a little bit slangy. Who can eat a bread while lying on the floor crying? Maybe it's just no sense.