1. Foro
  2. >
  3. Tema: English
  4. >
  5. "I do not feel like studying."

"I do not feel like studying."

Traducción:No tengo ganas de estudiar.

March 24, 2016

228 comentarios


https://www.duolingo.com/profile/JonathanDe520665

Otra traduccion correcta y mas precisa seria: "No siento ganas de estudiar"


https://www.duolingo.com/profile/nes15789

Yo no siento gusto estudiando. Hehe


https://www.duolingo.com/profile/Dariel299507

No podemos traducir todo literal es un camino incorrecto para aprender. Las traducción es la información mas sercana de su significado ejemplo thank you = gracias literal seria gracias tú. Feel like significa ganas de algo es un frasal verb igual que look like que significa parece a algo no "se ve como".


https://www.duolingo.com/profile/AzulRizzo1

Pero por qué el verbo está en infinitivo?


https://www.duolingo.com/profile/ValentinaGiulia

Si hay dos verbos el último tiene que escribirse como ing al final, por eso es "estudiar" y no se aplica el -ando -endo


https://www.duolingo.com/profile/jhonnys1973

Todo vervo despues de like tiene que ir con ing es una regla.


https://www.duolingo.com/profile/Pablo567171

Tambien puede ir en infinitivo:To have,To cook.Eso depende del verbo que tenga detras


https://www.duolingo.com/profile/ebenites83

Great explanation Dariel.


https://www.duolingo.com/profile/armandomez210262

Gracias muy buena traduccion


https://www.duolingo.com/profile/merche97506

Pero ganas no es like


https://www.duolingo.com/profile/Dariel299507

Lo que eatá en uso es un frasal verb: feel like seria tener ganas de algo.


https://www.duolingo.com/profile/Nurbia6

Sentir gusto por algo...


https://www.duolingo.com/profile/jemitadehuevo

Lo escribí así y me corrigio.


https://www.duolingo.com/profile/JuanCamilo101236

Por fin todo tiene sentido


https://www.duolingo.com/profile/jpergar1

Posiblemente esa fuera la traducción literal pero en castellano se suele decir mucho más no tengo ganas de estudiar en lugar de no siento ganas de estudiar


https://www.duolingo.com/profile/andres598012

Por que studying? Se supone que el ing es cuando se ejecuta con ando y endo el verbo, no dice estudiando, me explican?


https://www.duolingo.com/profile/Julissa624773

No siempre es para eso. Existe una regla que dice que si hay dos verbos (like+study), el segundo se escribira con "ing" al final.


https://www.duolingo.com/profile/albertou360

Eso no me lo sabía, es muy importante e interesante. Gracias por compartirlo.


https://www.duolingo.com/profile/AsigZM

Se usa la terminación ing en gerundio y en modo de sustantivo. Studying como gerundio: I am studying=Estoy estudiando. Studying como sustantivo: Welcome to the Hall of Studying=Bienvenido a la sala de estudio/estudiar.


https://www.duolingo.com/profile/fabi_s0

Verbos de sentimiento como LOVE LIKE HATE, el verbo que le sigue va con —ing


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Es opcional, también se puede con el to


https://www.duolingo.com/profile/vanjuk

Excelente tip, muchas gracias no lo sabia


https://www.duolingo.com/profile/Mara450175

Que bien esa regla no me la sabía.!


https://www.duolingo.com/profile/ROBERTSTEW445431

Gracias por este corta pero precisa explicación


https://www.duolingo.com/profile/ClaudiaCol328562

En serio?? Tengo que investigar...


https://www.duolingo.com/profile/jorge283390

Si, a menos que uses to


https://www.duolingo.com/profile/elissaf1

En inglés, un verbo puede convertirse en un sustantivo llamado un "gerund". Es usualmente hacer con añadir "-ing". En español, simplemente puede usar el verbo infinitivo. (Disculpe por mis errores en español.).


https://www.duolingo.com/profile/Uziel1856

Solo te equivocaste en la parte de "Es usualmente hacer con añadir"


https://www.duolingo.com/profile/EnriqueMoralesZ

Usualmente añadiendo "-ing"


https://www.duolingo.com/profile/hunterd0721

Porque es una expresión idiomática, y no se puede ser traducida literalmente :)


https://www.duolingo.com/profile/PilarKarina

Y porque no : i do not want to study??


https://www.duolingo.com/profile/AlexaTamar1

Because I do not feel like using it xd -Aplicando lo aprendido


https://www.duolingo.com/profile/danielitho23189

creo que entendi Se pone feel like Por que dice que tiene algo. En el caso de esta oracion es que no tiene ganas y se utiliza feel like por que es para expresar sentimientos. Es correcto?


https://www.duolingo.com/profile/DanielJess8

Como placeres y gustos


https://www.duolingo.com/profile/josecarlos812348

Yo no gusto estudiar


https://www.duolingo.com/profile/PedroC.Mor

No me gusta estudiar.


https://www.duolingo.com/profile/JORGESGSG

Ooo eso no lo tenia en mente buena respuesta!


https://www.duolingo.com/profile/syleia

En mi opinión, "No me apetece estudiar" debería aceptarse como respuesta correcta.


https://www.duolingo.com/profile/DeinerJuli1

Apetece refiere alimento no verbo


https://www.duolingo.com/profile/JesusAlber379011

despues de una exprecion idiomatica el verbo se convierte en gerundio es por eso que se utiliza studying


https://www.duolingo.com/profile/Miguelina515827

No deseo estudiar es lo mismo que decir no tengo deseo de estudiar .


https://www.duolingo.com/profile/WilsonPine8

Porque no esta bien "no me gusta el estudio"


https://www.duolingo.com/profile/JesusAlber379011

otraa expresiones son after enjoy etc.. el verbo sw convierte en gerundio y termina en ing


https://www.duolingo.com/profile/johana58405

Yo contesté no siento gusto estudiando...no wta correcto?


https://www.duolingo.com/profile/Eliexer.ss

No... Porque el mensaje es que no quiere (empezar) y estas diciendo "estudiando" como que ya está... El mensaje es que el/ella no tiene el placer/el gusto/ la ganas/ el deseo/ la voluntad (de empezar) a estudiar

Nota: el -ing usado aqui no implica accion... Investiga los "gerundios"


https://www.duolingo.com/profile/lizandrali14

Entonces por qué: no tengo deseo de estudiar sale mal


https://www.duolingo.com/profile/MariaNayib2

Ésta frase no está bien contruida. Se puede escribir de dos formas: I like to study or I like studying.


https://www.duolingo.com/profile/SophieEspinel129

Cuando traduje la frase me he confundido un poco me pueden ayudar. No se si esta bien “No siento gusto a estudiar" , pienso que no esta mal no se en que he fallado. Porque creo que puede ser valida.


https://www.duolingo.com/profile/alumno45

Like que hace ahí


https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

En esta expresión idiomática, (no) tengo ganas de + infinitivo = I (do not) feel like + verb + ing. Tengo ganas de comer. I feel like eating. No tenemos ganas de trabajar. We don't feel like working. "Like" es una parte usual de la expresión.


https://www.duolingo.com/profile/JulianRami991337

Haber si entiendo, cuando vemos like + verbo + ing es una expresión de tener ganas de algo o no tenerlas,claro acompañada de "feel" que es sentir, de sensación. Entonces traducida seria como no sentirse con ganas de algo o sentirse con ganas de algo Entonces como regla es feel + like + verbo + ing es siempre sentirse con ganas de o sin ganas de. ¿Si es asi? :)


https://www.duolingo.com/profile/Sysima126

Muy buen razonamiento, me parece correcto :)


https://www.duolingo.com/profile/MarthaLuci785948

Excelente y detallada explicación


https://www.duolingo.com/profile/dalia2010

Muchas gracias, con tu explicación sí lo entendí :D


https://www.duolingo.com/profile/smartinezs.seba

Y estaría bien decir "we don't feel like to study" o "she doesn't feel like to work" o "he feels like to eat" ???


https://www.duolingo.com/profile/marcy65brown

No, no usamos "to + verbo" en esta expresión. Sólo "el verbo + ing." Así que tus ejemplos serían "we don't feel like studying" (no tenemos ganas de estudiar) y "she doesn't feel like working" (ella no tiene ganas de trabajar) y "he feels like eating" (él tiene ganas de comer).


https://www.duolingo.com/profile/AdonayDiaz4

Es una exprecion no se puede traducir


https://www.duolingo.com/profile/elissaf1

Sí, es cerca de desear o humor o estado de ánimo. Casi querer, pero no exactemente.... no tiene el ímpetu para realizar.

Lo dices y esperas que alguien esté de acuerdo. entonces lo puede hacer pasar.

Jeje, que perezoso!


https://www.duolingo.com/profile/jonathan529778

(Feel like) significa a mi entender (tener ganas) o (tener ganas de) para mi ganas de deseo.... a mi entender


https://www.duolingo.com/profile/willly3

Pero no deberia tener 'ing' porque no esta en jerundio...quiza por ser expresion junto con feel like?


https://www.duolingo.com/profile/fanny387057

En edpañol estari buen .


https://www.duolingo.com/profile/fanny387057

No me equivoque. En español esta bien expresado


https://www.duolingo.com/profile/JerrySantanaBain

Yo no deseo estudiar.


https://www.duolingo.com/profile/CarolStefa14

Que es feel por favor no entiendo...


https://www.duolingo.com/profile/Eliexer.ss

"Feel" por si solo... Significa "sentir"

Pero los significados cambian un poco dependiendo el contexto... En este caso seria como "deseo/ganas/ voluntad"


https://www.duolingo.com/profile/JesusDavidBaq

Aunque literal me da flojera estudiar :'v


https://www.duolingo.com/profile/dani972884

Quien me explica si se vale I do not like the study gracias


https://www.duolingo.com/profile/Girl-from-Mars

No es que no valga, es que no es lo mismo.

I don't like the study = no me gusta el estudio. I don't like studying = no me gusta estudiar. I don't feel like studying = no tengo ganas de estudiar.


https://www.duolingo.com/profile/Christopher4Ven

Pregunta: I do not want study ¿Tambien tendria el mismo que?: I do not feel like studying


https://www.duolingo.com/profile/Girl-from-Mars

Para mi no es exactamente lo mismo. I don't want to study = no quiero estudiar.


https://www.duolingo.com/profile/jonatan423407

Eso diria no quiero estudio pero si le agregas el to diria no quiero estudiar


https://www.duolingo.com/profile/hercilia78148

Porque studying con y si la regla dice que si precede una consonante cambia a i y si es vocal se queda la y y agrego ing


https://www.duolingo.com/profile/Sysima126

Por que la palabra "play - playing" rompe con esa regla, ya que se le considera a la "y" una semi vocal o semi consonante pero no consonante.

Espero te haya ayudado :) saludos

Referencia:

https://mx.answers.yahoo.com/question/index?qid=20090205134243AAPoZhS


https://www.duolingo.com/profile/PaolaPao4

Porque va el do? Porque no puede ir i not feel..... De frente


[usuario desactivado]

    Por que no puede ser i haven't feel like to studyng


    https://www.duolingo.com/profile/guty756328

    El like cuales son sus significados


    https://www.duolingo.com/profile/antimundo

    -No me apetece estudiar- me lo ha dado como mal


    https://www.duolingo.com/profile/AngelJesus917499

    Es simple, apetece es algo informal en tu pais, debes escribir de la manera mas formal y que otro lo entienda


    https://www.duolingo.com/profile/Antipatria1

    Por qué el "tengo" y no el "siento" ?


    https://www.duolingo.com/profile/isaco85

    yo coloque: no siento ganas de estudiar y me corrigió porque


    https://www.duolingo.com/profile/Christian696757

    Me la puso mal y puse "no tengo ganas de estudiar"


    https://www.duolingo.com/profile/guillermo538490

    Que no like significa: "me gusta" y porque no se utiliza el "have"


    https://www.duolingo.com/profile/alicia76702

    No entendi porque el like aparece ahi y no se usa en español como


    https://www.duolingo.com/profile/alfredo453170

    No entiendo el papel de "like" en este caso


    https://www.duolingo.com/profile/Daniela88625

    Pense que "feel" era de sentir, ahora no entiendo por que en esta oracion esta asi


    https://www.duolingo.com/profile/DiegoIturb2

    Por que no? No me siento bien como para estudiar.


    https://www.duolingo.com/profile/IberGonzal

    Gracias, ya entendí


    https://www.duolingo.com/profile/Clara757752

    Creo que la traducción "no me apetece estudiar" es correcta.


    https://www.duolingo.com/profile/JoseSamuel773105

    Gracias por sus comentarios


    https://www.duolingo.com/profile/Xixo873197

    Escribi " No me gusta estudiar" incorrecto, la verdad me falta mucho para aprender ingles.


    https://www.duolingo.com/profile/NeidelynCo

    ¿Con el feel no deberia ser "siento"? Ni entiendo por que dice ganas


    https://www.duolingo.com/profile/alfonsoduolingo

    I don't feel like= no me siento ...como para estudiar


    https://www.duolingo.com/profile/JorgeIslas8

    No me siento bien estudiando 'como se traduce esto???


    https://www.duolingo.com/profile/LilySegura3

    Otra frase correcta sería : NO SIENTO GANAS DE ESTUDIAR


    https://www.duolingo.com/profile/alfonsoduolingo

    tambien puede ser :" no tengo ganas de estudiar", eso es un modismo, lo que pasa es que el idioma españos es mas abundante en expresiones gramaticales e interpretaciones que el ingles. pero la idea esta claramente entendida y es que finalmente " no quiere estudiar "


    https://www.duolingo.com/profile/EmmaGonzal100755

    No lo entiendo asi.....


    https://www.duolingo.com/profile/AmbrosioCr1

    Esta confusa la pregunta


    [usuario desactivado]

      Otra traducción sugerida: NO ME SIENTO BIEN ESTUDIAR


      https://www.duolingo.com/profile/CynthiaOro8

      Es lo mismo que me paso a mi


      https://www.duolingo.com/profile/Crislocito

      Otra opción es "No me apetece estudiar". Es sinónimo y me la contó como mal.


      https://www.duolingo.com/profile/matere4

      studying por que se traduce estudiar?


      https://www.duolingo.com/profile/zodriel

      pk error en: "No siento ganas de estudiar"


      https://www.duolingo.com/profile/JuanArrart

      no me siento como para estudiar no me apetece estudiar


      https://www.duolingo.com/profile/saul.donai

      AYUDA. Yo pensé que "como" tenía 3 significados en ingles : how= eje. CÓMO estas. Like = yo soy COMO tu y as = COMO tu no estabas.......ahora resulta que tambien significa "ganas" ..I don't feel like studying...q alguien me explique.


      https://www.duolingo.com/profile/luisanicet3

      Considero: "feel like" que significa ganas.


      https://www.duolingo.com/profile/yeuri50738

      Por que nose pone like to study


      https://www.duolingo.com/profile/tatiana.ra10

      No tengo ganas de estudiar la neta


      https://www.duolingo.com/profile/DiegoFdoAA

      is the same, talking semantically


      https://www.duolingo.com/profile/DiegoFdoAA

      otra traduccion es no me siento a gusto estudiando, y es muy usual o usada en ls jergs del slma mater universitaria


      https://www.duolingo.com/profile/MauricioLl20

      Buena tarde Me podrían aclarar que otras reglas hay para tener encuenta? Please!!


      https://www.duolingo.com/profile/AdrianaSos466657

      junten me a un club :(


      https://www.duolingo.com/profile/Gabii912450

      No tengo ganas de ir a estudiar o no tengo ganas de estudiar es lo mismo


      https://www.duolingo.com/profile/arisneycas

      Porque studying ? Si se supone que ing es para pasado


      https://www.duolingo.com/profile/Matin29

      No me siento bien estudiando. Saliò mal.


      https://www.duolingo.com/profile/saira426936

      No veo el have por ningun lado


      https://www.duolingo.com/profile/RosaMaraUr3

      No siento ganas mejor no deseo estudiar


      https://www.duolingo.com/profile/RosaMaraUr3

      En mejor castellano es sentir deseos o simplemente no sentir. O sentir


      https://www.duolingo.com/profile/RosaMaraUr3

      Mi respuesta es correcta


      https://www.duolingo.com/profile/randycontrerasn

      Yo pensé que "no me siengo como estudiando" estaría bien, bueno, en mi país se usa esa frase y no está mal, digo yo.


      https://www.duolingo.com/profile/RosaMaraUr3

      En buen castellano decimos siento ganas, o siento deseos


      https://www.duolingo.com/profile/noreleym

      Tengo duda sobre su traducción


      https://www.duolingo.com/profile/Cristina33757

      Hay otra traduccion correcta: No me apetece estudiar


      https://www.duolingo.com/profile/ValeriCami7

      A mi de verdad me encanta estudiar : )


      https://www.duolingo.com/profile/Leomaster33

      "No me gusta estudiar" podría ser válida. Porque like es gustar también y creo que es más común así en español.


      https://www.duolingo.com/profile/theboss12312323

      I do not feel = Yo no me siento. Like=Como Studying=Estudiando.

      ¿Donde sacan la palabra "TENER GANAS de" ?


      https://www.duolingo.com/profile/merche97506

      Lo que no entiendo es por que refiere"like" con "ganas" si no tiene nada que ver,


      https://www.duolingo.com/profile/merche97506

      Otra vez medio mal por que puse no siento ganas de estudiar al poner ellos "feel",, y me dice que es "Tengo" ,,,, pero feel es "sentir" MenudosssSs


      https://www.duolingo.com/profile/jaime.a.lo1

      Está mal traducido


      https://www.duolingo.com/profile/rosenrot1928

      Yo lo leo como YO NO ME SIENTO COMO UN ESTYDIANTE... la traduccion que se supone que debemos piner no me convence.


      https://www.duolingo.com/profile/Davinci783034

      Yo tampoco... na no cheto


      https://www.duolingo.com/profile/sebastianp127481

      Alguien que sea tan amable de explicar esta oración?? :


      https://www.duolingo.com/profile/billymarkbr

      Yo coloqué: no me siento bien estudiando. Me lo calificó mal


      https://www.duolingo.com/profile/jansder

      Perdona pero no me quedo claro. Feel like es tener ganas?


      https://www.duolingo.com/profile/MaxwellAbr1

      Pero fell significa sentir o siente


      https://www.duolingo.com/profile/Diego648851

      No rs correcta esta traduccion


      https://www.duolingo.com/profile/vptfvale

      Que significa feel?


      https://www.duolingo.com/profile/fernando519951

      Gracias julissa por lo de los 2 verbos no lo sabia


      https://www.duolingo.com/profile/crosvid

      Esta mal escrito poner: "I do not like studing" ??


      https://www.duolingo.com/profile/Frankie9salazar

      No piensen en español sino que en inglés, feel like = tener ganas, así de sencillo, saludos.


      https://www.duolingo.com/profile/maggi499207

      Yo puse no tengo animo de estudiar . me sale mala. Deveria ser buena . Suena mejor que no tengo ganas de estudiar. Aunque las 2 se refiere lo mismo.


      https://www.duolingo.com/profile/XxSans-kun

      Que significa feel?


      https://www.duolingo.com/profile/Estebanmej421791

      Porque seutiliza I do not y si le. pusiera I not feel like studying porque se le pone el DO.


      https://www.duolingo.com/profile/IvannaRosa4

      Escribi no siento ganas de estudiar y me lo puso malo y esa es otra traduccion completa


      https://www.duolingo.com/profile/Ines202289

      Porq. El verbo está en gerundio


      https://www.duolingo.com/profile/ChristianC146960

      No podría ser :"I do not HAVE like studying"


      https://www.duolingo.com/profile/davidvega75

      Puse no siento ganas de estudiar y esta correcto....no deberian ponerla como mala..:(


      https://www.duolingo.com/profile/Yefry542482

      No se podria decir, No me siento bien estudiando? Agradezco la ayuda.


      https://www.duolingo.com/profile/ady594894

      No me escuchan mi traducción


      https://www.duolingo.com/profile/Jeremi99426

      No me siento bien estudiando. Por que esta mal ? :(


      https://www.duolingo.com/profile/JordanoReq

      No me siento como un estudiante.


      https://www.duolingo.com/profile/AndreaFabi876426

      Como seria una pregunta? "You don't feel like studying?"


      https://www.duolingo.com/profile/LuisaFerna372925

      No me apetece estudiar


      https://www.duolingo.com/profile/jaimeGarci415289

      No me apetece estudiar puede ser otra traducción correcta


      https://www.duolingo.com/profile/JessonOlay

      Feel like = ganad


      https://www.duolingo.com/profile/EstebanAba14

      Podrian explicsrme como se arma la traducción, sinceramente acerte por casualidad, pero no entiendo bien la funcion del like en la oración


      https://www.duolingo.com/profile/AnAndresEz

      (No me siento como para estudiar) ... Asi lo interprete pero no me lo acepto.


      https://www.duolingo.com/profile/adrian549680

      Apetecer y tener ganas son lo mismo,¿no?


      https://www.duolingo.com/profile/KevinOband5

      No comprendo porque like está en esa frase, like es gustar o comparación no?


      https://www.duolingo.com/profile/fabianleon394979

      Yo puse NO QUIERO ESTUDIAR


      https://www.duolingo.com/profile/JoharlingM

      Escribi no siento ganas de estudiar y me la dio mal


      https://www.duolingo.com/profile/AndreHawk5

      no tengo ganas de estudiar me salio bien


      https://www.duolingo.com/profile/JuliaSalaz19

      Tener es have y no feel v:<


      https://www.duolingo.com/profile/JAVIERSAEN10

      La traduccion correcta es : no sientonganas de estudiar


      https://www.duolingo.com/profile/Ezequiel898788

      Estaría mal la frase: "I do not like studyng" ?


      https://www.duolingo.com/profile/Zarella39185

      Está mal hecha la oracion


      https://www.duolingo.com/profile/OctavioHer889543

      Esta mal la interpretación


      https://www.duolingo.com/profile/Jaimpenc

      Pregunta: Si Decimos "I Do Not Feel Like To Study" ¿Estaria Correcto Tambien? O ¿La Estructura Si O Si Se Respeta?


      https://www.duolingo.com/profile/Eliseogonz567263

      O no me vusta estudiar


      https://www.duolingo.com/profile/FrancysMar13

      Por qué se usa el "ing", no podría usarse el "to + verbo regular"? (I don't feel like to study)


      https://www.duolingo.com/profile/albertou360

      FrancysMar13 ¡Hola! Después del verbo like, el siguiente verbo lleva ing, ejemplo: I like reading; I like eating carrots. Otros verbos que siguen esta regla: Love, Fancy, Enjoy, Hate, Finish, Mind, Stop.


      https://www.duolingo.com/profile/AzulRizzo1

      Por qué el verbo está en gerundio y no en infinitivo?


      https://www.duolingo.com/profile/AlexaTamar1

      Al principio escribí "No me siento como estudiando" literalmente. Pero al revisar el significado que daban de cada palabra por fin fui entendiendo lo que querían decir. Lo malo es que lo interpreté como que dos personas fueron a "estudiar" pero a una no le parecía que estuvieran haciendo "cosas de personas que estudian". Jaja


      https://www.duolingo.com/profile/lianysmari

      Lo escribi igual y me lo pusieron mal


      https://www.duolingo.com/profile/KEVINRIOS290171

      Sirve no tengo ganas de estudiar


      https://www.duolingo.com/profile/luis1844

      Que mamarrachada es esta de que i que me apetece


      https://www.duolingo.com/profile/francisco575581

      Me parece que el decir no me apetece estudiar Y NO ME GUSTA ESTUDIAR son sinonimos significan lo mismo


      https://www.duolingo.com/profile/Mary857323

      Es.... no me gusta estudiar....


      https://www.duolingo.com/profile/ulisesg9

      Me cambia el resultado despues de haberme equivocado


      https://www.duolingo.com/profile/situ.avila

      Entonces como se diría "me siento como" ? I feel like?


      https://www.duolingo.com/profile/JhonyAlex1

      No siento quererer estudiar. - Traducción correcta.


      https://www.duolingo.com/profile/Sandy61863

      La gran pregunta, si esta sección es de preposiciones, donde está??


      https://www.duolingo.com/profile/JeanJeshua

      I do not feel studing


      https://www.duolingo.com/profile/Tere279654

      También podemos decir "no me apetece estudiar"


      https://www.duolingo.com/profile/albertou360

      Sí, también podemos decir "no me apetece" por aquello de aquellos que estudian devorando libros.


      https://www.duolingo.com/profile/guillermo669991

      Escribo la frase en forma correcta y no la acepta. Que hago?


      https://www.duolingo.com/profile/JhonyAlex1

      No siento como estudiar.


      https://www.duolingo.com/profile/toniberroc

      No me siento bien estudiando...no es correcta. .


      https://www.duolingo.com/profile/neaigua

      Escribo No me agrada estudiar. Me corrije. No me apetece estudiar Algunos sinónimos de APETECER:Gustar, Desear, Atraer, Anhelar


      https://www.duolingo.com/profile/DelmaNohem

      No me apetece su sinónimo es no me agrada!! revise!! gracias


      https://www.duolingo.com/profile/JuanCarlos131721

      ¿Podría ser también I don't have feel to study ?


      https://www.duolingo.com/profile/richard983734

      Yo le puse "no me siento como para estudiar" :/


      https://www.duolingo.com/profile/BlancaDeLeon0

      porque le verbo lo colocan en infinitivo , en la traducción , cuando esta en gerundio

      Aprende inglés en solo 5 minutos diarios. Completamente gratis.