Duolingo es la forma más popular de aprender idiomas en el mundo. ¡Mejor aún es 100% gratis!

"Eat cheese whenever you want."

Traducción:Come queso cuando quieras.

Hace 5 años

9 comentarios
La discusión ha sido cerrada.


https://www.duolingo.com/gonzalangel

Cuando empieza con un verbo es por que es una oracion imperativa o mandato: Eat cheese=Come queso. Drink water=bebe agua. Al comenzar con un sujeto, se convierte en oracion afirmativa. I drink water, You eat cheese.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/Veropita

Hay tres casos en que el verbo no se acompana de un pronombre personal: una orden, una invitacion y cuando se solicita un favor. El verbo se usa en su forma infinitiva sin (to). En este ejercicio: Come queso ( Eat cheese) es una oracion imperativa (una orden). En ingles salvo estos casos, siempre se senala el pronombre ya que de lo contrario el sentido de la oracion seria confuso. En espanol muchas veces los pronombres personales se omiten, gracias a que esta informacion esta incluida en las diferentes formas verbales. Ejemplo: Como estas? Infiere: como estas tu? podemos omitir el "tu" ya que la forma verbal "estas" es claramente segunda persona de singular. En cambio, si en ingles dijeramos: How are? (como esta?) la forma verbal are se puede referir a you, we, they. Espero haber sido explicita y resuelva toas las dudas aqui expresadas.

Hace 5 años

https://www.duolingo.com/cristian.c96

Alguien que me diga en que momento uso whenever y en que momento uso solamente when me confundo

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 896

Hola Cristian.c96. "When" [es: "Cuando"]; y, "Whenever" [puede ser: "Cuando/ Cuando sea/ Siempre que/ Cada vez que"].

  1. Si en la oración se puede sustituir la palabra "Cuando" con "Cada vez que / Cuando sea / Siempre que", se puede usar cualquiera de las dos: "When" o "Whenever". Ej.
    • -Ella come pan cuando quiere. (She eats bread when she wants.)
    • -Ella come pan cada vez que quiere. (She eats bread whenever she wants.)
    • __Come pescado cuando quieras. (Eat fish when you want.)
    • __Come pescado siempre que quieras. (Eat fish whenever you want.)
    • -No duermo cuando bebo vino. (I do not sleep when I drink wine.)
    • -No duermo cada vez que bebo vino. (I do not sleep whenever I drink wine.)
  2. Si en la oración NO se puede sustituir la palabra "Cuando" con "Cada vez que / Cuando sea / Siempre que", se emplea SOLAMENTE: "When". Ej.
    • -Yo nunca te veía cuando era niña. (I never saw you when I was a girl.)
      • ---> Pero NO podemos escribir: "I never saw you whenever I was a girl.", porque NO podemos decir: "Yo nunca te veía cada vez que era niña."
    • -Mis padres estaban caminando en esa calle cuando vieron tu carro. (My parents were walking on that street when they saw your car.)
Hace 4 años

https://www.duolingo.com/Rae.F
Rae.F
  • 17
  • 15
  • 14
  • 11
  • 11
  • 10
  • 8
  • 8
  • 7
  • 5
  • 5
  • 4
  • 4
  • 4
  • 4
  • 3
  • 3
  • 2
  • 2
  • 1677

¿¡Por qué "quieras" y no "quieres"!?

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 896

Hola Rae.F. :)

  1. Para que se pueda usar la conjugación "quieres", debemos escribir el sujeto "you":
    • - comeS queso cuando (tú) "quieres". (You eat cheese when you want.)
      • -> Toda la oración esta conjugada en el modo INDICATIVO. _Tiempo presente.
      • -> Aquí expresas, que la persona 'COME queso' cuando "le DA la gana" (AFIRMAS que siempre lo hace).
  2. En «Come queso CUANDO "QUIERAS» (Eat cheese when you want.) <-- NO hay sujeto.
    • -La primera parte DE LA ORACIÓN (Come queso), es IMPERATIVA.
    • -La segunda parte (cuando quieras), se conjuga en modo SUBJUNTIVO. _Aquí, la persona 'COMERÁ' cuando "le DE la gana", "cuando quiera hacerlo" (o tal vez, NUNCA lo haga)

Fuente RAE (Verbo "Querer"): http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=XUMhZfERqVcRj2ydzKOr

Hace 4 años

https://www.duolingo.com/raqueltes

Y no se puede traducir por coma queso cuando quiera

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/Myriamchiqui

La traducción es correcta si hablo de tu, es decir " Coma queso cuando tu quieras o Coma queso cuando usted quiera.

Hace 3 años

https://www.duolingo.com/LeeRoccy
LeeRoccy
Mod
  • 25
  • 25
  • 12
  • 896

Hola Myriamchiqui. No, estás mezclando a las personas.

  1. La orden es para UNA sola persona (tú/ usted/ ustedes/ vos/ vosotros-as). Ej.
    • -(Tú) ComE queso cuando TÚ quierAs. <--- Orden para "tú".
    • -(Usted) ComA queso cuando USTED quierA. <--- Para "usted". (Oración que comparas.)
    • -(Ustedes) ComaN queso cuando USTEDES quieraN. <--- Para "ustedes".
  2. Pero tu oración ordena a "dos personas", por eso es errónea:
    • -(Usted) ComA queso cuando quierAs. ─Empiezas "formal" y terminas "tuteando".
Hace 3 años