1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Einheit ist besser als Geld."

"Einheit ist besser als Geld."

Übersetzung:La unión es mejor que el dinero.

March 24, 2016

12 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/SibylleLag

Wieso braucht es hier die Artikel vor unidad und dinero?


https://www.duolingo.com/profile/3ever

ich bin mir nicht ganz sicher, aber ein Freund aus Kolumbien meinte mal zu mir, im Spanischen nimmt man bei solchen Sätzen immer den Artikel dazu. Es klingt wohl schrecklich für ihn, wenn man sagt: "Me gusta cerveza" anstelle von "me gusta la cerveza"

Ähnlich kann es auch mit diesem Satz sein ;)


https://www.duolingo.com/profile/Stephan_2018

Ja, das haben andere hier auch schon geschrieben: bei allgemeinen Aussagen nehmen die Spanier immer den bestimmten Artikel, und wir Deutschen (und die Engländer) tun das nicht.


https://www.duolingo.com/profile/Aileme

aus "Große Lerngrammatik Spanisch: Regeln, Anwendungsbeispiele, Tests" von Claudia Moriena, Karen Genschow
https://books.google.fr/books?id=tdQ0EopeJcoC&printsec=frontcover#v=onepage&q&f=false

bestimmter Artikel mit verallgemeinernden Aussagen


https://www.duolingo.com/profile/Helmut253382

Warum will man hier statt unidad plötzlich union sehen? Davon war bislang nie die Rede. So ein Unfug!


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

Zur Beruhigung - auch "la unidad" wird als richtig akzeptiert. Es kommt vor, dass es zwei spanische Vokabeln für ein deutsches Wort gibt.

Hier habe ich allerdings leider den Eindruck, dass "unión" keine gute Wahl für "Einheit" ist, zumindest habe ich bei Pons-online und auch in anderen Wörterbüchern nicht diese Übersetzungsmöglichkeit gefunden.

https://de.pons.com/übersetzung/spanisch-deutsch/unión

Bei dict.leo ist nur "Einigkeit" für "unión" angegeben, aber nicht "Einheit".

https://dict.leo.org/spanisch-deutsch/unión


https://www.duolingo.com/profile/Barbara924302

Geht auch "la unidad"?


https://www.duolingo.com/profile/Carmen6822

La unidad wird bei mir akzeptiert.


https://www.duolingo.com/profile/Christiane524623

Im Deutschen müsste es doch auch heißen, die Einheit. . . ?!


https://www.duolingo.com/profile/hobbymueller

Nein, passt in diesem Fall ohne Artikel besser.


https://www.duolingo.com/profile/Stephani365233

wieso union und nicht unidad?


https://www.duolingo.com/profile/RosettaY

DeepL und auch reverso übersetzen den deutschen Satz übereinstimmend mit: "La unidad es mejor que el dinero".

Beides "la unión" und "la unidad" werden akzeptiert. Es kann oben nur eine Musterübersetzung stehen.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.