"Voglio una stanza per stasera."

Traduzione:I want a room for tonight.

4 anni fa

8 commenti


https://www.duolingo.com/mirkosalaris
mirkosalaris
  • 25
  • 22
  • 11
  • 11
  • 5
  • 455

Ciao a tutti, qualcuno saprebbe indicarmi come mai "tonight" viene utilizzato in inglese per indicare anche "stasera"? È più corretto dire "tonight" o "this evening"? (duolingo accetta entrambe le forme)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Mirko ... EVENING : Il periodo di diminuzione della luce tra il pomeriggio e la notte. Comunque dopo le ore 16/17 .. e fino alla cena. Oppure il periodo tra il tramonto e la cena e prima di coricarsi. NIGHT : si usa sia per la notte (inoltrata) vera e propria, sia per la sera, diciamo dalle 20 o 21 in poi. Però "good night" lo puoi usare solo quando ti congedi (te ne vai). Quando arrivi è meglio "good evening" TONIGHT = THIS EVENING > STASERA = QUESTA SERA … ha un uso più informale, colloquiale ed è precedente a “night”. Quindi “tonight” per indicare "serata"; corrisponde al nostro: "Ma che bella serata!". Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/mirkosalaris
mirkosalaris
  • 25
  • 22
  • 11
  • 11
  • 5
  • 455

Grazie! :)

4 anni fa

https://www.duolingo.com/inox6

grazie per la spiegazione dettagliata !

3 anni fa

https://www.duolingo.com/Kalkemi

Ma non sarebbe più cortese utilizzare il verbo WISH invece di WANT per questo genere di richieste?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/AldoC3

Ho utilizzato wanna invece che want non sarebbe comunque corretto?

4 anni fa

https://www.duolingo.com/cavana

Hi Aldo ... "wanna" è un termine gergale grammaticalmente scorretto. Bye!

4 anni fa

https://www.duolingo.com/alexdelpiero1

i want a room for this night perché non va bene?

2 anni fa
Impara Inglese in soli 5 minuti al giorno. Gratis.