1. Форум
  2. >
  3. Раздел: English
  4. >
  5. "Это не твои штаны."

"Это не твои штаны."

Перевод:They are not your pants.

January 7, 2014

25 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/Vikeras

Странно, дословно переводится "Они не твои штаны". Так ведь не говорят, а фраза "This is not your pants" при дословном переводе означает "Это не твои штаны" - что, как мне кажется, более логично.

February 5, 2014

https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Штаны множественного числа, потому в английском нельзя сказать this is not your pants, для них это звучит так же, как если бы вам сказали Этот не твой штаны.

Если не хотите использовать They, тогда пишите These are not your pants.


https://www.duolingo.com/profile/keksite

Я так и не понял. Штаны можно назвать they?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Да, можно. Так же как и по-русски. Штаны - они.


https://www.duolingo.com/profile/anna_lvova

Почему нельзя "It isn't your pants"?


https://www.duolingo.com/profile/rkuprov

Потому что "штаны", как и в русском языке - множ. число.


https://www.duolingo.com/profile/Ilya_r_

It's not your pants - что не правильного ?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

штаны множественного числа


https://www.duolingo.com/profile/DmitrijKos

А разве можно применять they для предметов?


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Можно :)

«Юбки, кошки, папы-мамы,
Ножницы, штаны, панамы, —
Говорил мне мой Сэнсэй,
— Все они в английском "they"».


https://www.duolingo.com/profile/Lulkanto

Вот позанимаетесь, как я — сто пятьдесят дней дней без перерыва, ещё и не такое напишете :)


https://www.duolingo.com/profile/Ilnur_Safarov

Допустим ли вариант: These pants are not yours ?


https://www.duolingo.com/profile/DuoSwan

Строго говоря, это предложение (These pants are not yours.) должно переводиться как "Эти штаны не твои." Смысл, конечно, примерно одинаковый, но может быть небольшая разница: "Это не твои штаны, а мои шорты." / "Эти штаны не твои, а мои."


https://www.duolingo.com/profile/Ilnur_Safarov

благодарю за разъяснение)


https://www.duolingo.com/profile/Projectionics

This pants not yours, почему нельзя так?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

Потому что пропустили сказуемое are, в английском его опускать нельзя.


https://www.duolingo.com/profile/Projectionics

Спасибо) а можно уточнить смысл использования этого are ?) Я понимаю что уже проходили эти задания, но все таки


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

are - это форма глагола to be - быть, есть, находиться, существовать, являться. В данном случае,These are not your pants дословно можно было перевести как Эти штаны не являются твоими. http://www.lingvo-online.ru/ru/Translate/en-ru/be


https://www.duolingo.com/profile/ViktoriyaM4

С обязательно are?


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

обязательно, его нельзя опускать, как в русском


https://www.duolingo.com/profile/said.mamedov

Это не твои штаны - is "They are not your pants"? Really? Check, please


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

В чем у вас тут проблема? Мне кажется вам стоит почитать все, что уже написано выше.


https://www.duolingo.com/profile/romanderkaiser

"It's not your pants" — ошибка? Та же конструкция, но с юбками, мне засчиталась за правильную


https://www.duolingo.com/profile/Larisa_L

у нас нет предложения it's not your skirts

Изучайте английский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.