"They are doing well."

Übersetzung:Ihnen geht es gut.

Vor 2 Jahren

7 Kommentare


https://www.duolingo.com/Andreas.T.P.

Da gibt es schon Unterschied ob ich "They are doing well." mit "Ihnen geht es gut." oder mit "Sie machen es gut." übersetze.

Der Satz verwirrt mich, da ich bei Rückübersetzung von "Ihnen geht es gut." eher auf "They are fine." als auf "... are doing well" komme.

Fremde Sprachen sind gewöhnungsbedürftig. Ich will mich bloß an das Richtige gewöhnen :-)

Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Das kann man aber schon gut unterscheiden:

  • They are doing well. - Ihnen geht es gut.
  • They are doing it well. - Sie machen es gut.
Vor 2 Jahren

https://www.duolingo.com/IreneGugenhan

was macht es für einen Unterschied, ob ich schreibe "es geht ihnen gut" oder "ihnen geht es gut"?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/m-a-d-d-i-n

Warum ist "Es geht ihnen gut." falsch?

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/EvelineF.

War bei mir richtig, 27.3.17

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/MultiLinguAlex
MultiLinguAlex
  • 25
  • 25
  • 17
  • 13
  • 10
  • 6
  • 5
  • 5
  • 4
  • 2
  • 2
  • 2

Der Satz steht so seit über 3 Jahren in der Datenbank - es muss also ein technischer Fehler gewesen sein.

Vor 1 Jahr

https://www.duolingo.com/Monika020743

1

Vor 10 Monaten
Lerne Englisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.