"Ich habe keine Katze."

Traduction :Je n'ai pas de chat.

March 24, 2016

25 messages
Cette discussion est fermée.


https://www.duolingo.com/profile/coto.i
  • 2628

Pourquoi pas "Je n'ai pas un chat." ? Merci.


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

loffice québécois de la langue française explique parfaitement la règle:

  • j'ai un chat --> je n'ai pas de chats

https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Ou, Je n'ai pas de chat. Tout dépend du sens qu'on veut donner à la phrase.


https://www.duolingo.com/profile/GilDuca

Hallo Coto: Une expression française dit : il n'y a pas un chat. // Ein Französisch Ausdruck sagt: gibt es Niemand. (oder) Keiner mehr da.
Wenn ich nicht dieses Tier besitze, sage ich: « Je n'ai pas de chat.»


https://www.duolingo.com/profile/MammaMariaNatale

"il n'y a pas un chat dans la rue" est une expression idiomatique qui signifie " il n'y a pas un seul être vivant dans la rue" . Vous avez raison, ça fait partie des bizarreries de la langue française...


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

Non, ce n'est pas une bizarrerie, dans cette expression, c'est le «un» qui est important. C'est «il n'y a pas un seul chat dans la rue».

C'est tout à fait correct d'utiliser de cette manière, quand c'est une phrase qui insiste sur un nombre.

Je n'ai pas une sœur, mais deux.

Il n'y a pas un être humain qui sache...

Ça n'a rien avoir avec une exception causée par une expression idiomatique, on peut mettre n'importe quoi, il faut juste qu'il y ait une proposition correcte. C'est vrai que dans «pas un chat», on n'a pas de proposition derrière, mais on pourrait tout de même dire: Ici, Il n'y a pas un élève.

Il n'y a pas un légume que je ne puisse éplucher.

Il n'y a pas un chat, et il n'y a pas de chat 'ont rien à voir, 2 structures différentes pour exprimer une finalité différente.


https://www.duolingo.com/profile/KristinMbV

En français , dans la phrase négative , DE remplace un, une, des


https://www.duolingo.com/profile/Kleent

Comment dit-on : "Je n'ai aucun chat" ? Merci d'avance les amis.


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

On pourrait dire "Ich habe keine einzige Katze".


https://www.duolingo.com/profile/Kleent

Merci ! Hop un lingot :D


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Oh, merci beaucoup! :-)


https://www.duolingo.com/profile/GUERAULT7

Bonjour, pourquoi " keine " et pas " nicht "


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pour nier un nom on utilise "kein/e/r".


https://www.duolingo.com/profile/Andi312975

gerade war ich kein Junge und da sollte es "un garcon" heißen, jetzt wird wieder "pas de" verwendet... Bin etwas durcheinander,


https://www.duolingo.com/profile/awefulwaffle

Voici la règle générale:

[paragraphe] 126. Il faut observer que, après un adverbe de négation, ou autrement dit, dans une phrase négative, la préposition de remplace l’article indéfini un ou l’article partitif, mais non l’article défini. Ex.

  • J'ai un crayon. Je n'ai pas de crayon.
  • J'ai de l'argent. Je n'ai pas d'argent.
  • J'ai le temps. Je n'ai pas le temps.

The Essentials of French Grammar for English Speaking Students, 1883, James Henry Worman, ‎Amédé Rougemont, page 87.

Il y a des exceptions. Par exemple:

Avec le verbe être, l'article indéfini ne change pas à la forme négative. Ex:

  • La grammaire n'est pas une science exacte.
  • L'araignée de mer n'est pas une huitre.
  • C'est un médecin. Ce n’est pas un médecin.
  • C'est un jeu. Ce n'est pas un jeu.
  • Ce sont des amis. Ce ne sont pas des amis.

Avec le verbe être, le partitif ne change pas à la forme négative. Ex:

  • C'est du vin. Ce n'est pas du vin.
  • C'est de la musique. Ce n'est pas de la musique.

Pour souligner, on peut maintenir l'article après la négation. Ex:

  • Je n'ai pas une soeur, j'ai trois soeurs.

https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Das lag vorher am Verb "être". Da funktioniert die Verneinung etwas anders. Ansonsten ist es "pas de".


https://www.duolingo.com/profile/mariekedhalluin

j'avais traduit je n'ai aucun chat , pour insister et être plus fidèle à mon avis . ce qui a été refusé


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

As-tu lu les autres commentaires?


https://www.duolingo.com/profile/mariekedhalluin

oui , ""keine einzige Katze , expression que je ne connaissais pas , insiste encore davantage mais on traduit parfois "keine Katze" par aucun chat ... ceci dit je ne veux pas couper les cheveux en quatre !!! merci et bonne journée .


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

Pourquoi penses-tu que "aucun chat" serait plus fidèle que "pas de chat"? Et quel traduction allemande serait donc plus fidèle à "pas de chat"?

(J'apprends le français et essaie de mieux comprendre les différences.)


https://www.duolingo.com/profile/PERCE_NEIGE

En fait, quand on dit «Je n'ai aucun chat», et «Je n'ai pas de chat», ça veut dire la même chose! C'est zéro des 2 côtés. Ça devrait être accepté comme synonymes. Ce n'est pas synonyme en allemand?


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

J'ai cru comprendre que "aucun" est plus fort que "pas de", plutôt comme "pas un, plutôt comme "keine einzige", non? Donc on acceptant "aucun" il faudrait aussi accepter "pas un", non?


https://www.duolingo.com/profile/Florine460141

Je comprend pas la différence entre "kein" et "nicht" besoin daide svp


https://www.duolingo.com/profile/Langmut

"kein_" pour nier un nom, "nicht" pour le reste.


https://www.duolingo.com/profile/Martine46671

quand je parle dans le micro la réponse est rouge pourquoi

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.