1. Forum
  2. >
  3. Thema: Spanish
  4. >
  5. "Es relativamente nuevo."

"Es relativamente nuevo."

Übersetzung:Es ist relativ neu.

March 25, 2016

8 Kommentare


https://www.duolingo.com/profile/kw_rj

Habe natürlich auch "ziemlich" geschrieben, aber einige Anmerkungen hier haben schon durchaus recht.

Ziemlich wäre "bastante", fast "casi".

Relativ ist zwar ein Fremdwort aber wir verwenden es vergleichsweise oft, sogar verhältnismäßig häufig :-)


https://www.duolingo.com/profile/Daresimo

Relativ --> verhältnismässig wäre wohl eher deutsch, oder eben ziemlich


https://www.duolingo.com/profile/arndie

"ziemlich" habe ich auch geschrieben; das ist die genaue DEUTSCHE Übersetzung


https://www.duolingo.com/profile/jorge431287

6ü79900pä999067Uhr089ü00ü08i


https://www.duolingo.com/profile/Anita263405

Wird nicht im Spanischen estar verwendet um den Zustand anzugeben? Neu ist für mich ein Zustand. Sollte es daher nicht 'está relativamente nuevo' heißen?


https://www.duolingo.com/profile/Bribitte1947

relativ und ziemlich sind gleich


https://www.duolingo.com/profile/assischu3

Ich habe geschrieben „es ist relativ neu“ und bekomme falsch angezeigt! Ich verstehe gar nichts mehr


https://www.duolingo.com/profile/TOGGU

"el schrelativamente nuevo" Ist die Aussprache speziell, oder generell so?. Also, diese waschechten Spanier sind manchmal schwierig zu verstehen. Google sagt das viel deutlicher.

Lerne Spanisch in nur 5 Minuten am Tag. Kostenlos.