듀오링고는 세계에서 가장 인기 있는 영어 학습 방법입니다. 무엇보다 좋은 것은, 100% 무료입니다!

"우리는 너의 도움이 없으면 죽을 것이다."

번역:We will have died without your help.

0
2년 전

댓글 7개


https://www.duolingo.com/deadweek

We will die without your help가 옳은 번역입니다.

문법 설명하는 덴 젬병이지만 그래도 시도해 볼게요. 'will have done'은 1) 현재 일어났을 일을 예측할 때, 또는 2) 미래의 어떤 시점에 완료되었을 일에 대해 말할 때 씁니다.

1 예문) It's too late. She will have boarded the plane by now. (이미 늦었어. 지금쯤이면 그녀는 이미 비행기를 탔을 거야.)

2 예문) She'll be back in two years. By then, she'll have forgotten all about you. (그녀는 2년 뒤에나 돌아올 거야. 그때쯤이면 그녀는 너에 대한 모든 것을 잊었을 거라고.)

'우리는 너의 도움이 없으면 죽을 것이다'는 1과 2 어디에도 해당되지 않으니 'will have done'을 쓸 수 없습니다.

3
답장하기12년 전

https://www.duolingo.com/Mathew1004

예문(2)가 틀린것 같습니다.

1
답장하기2주 전

https://www.duolingo.com/Mathew1004

내가 한 자체가 틀렸어 ㅠㅠㅠㅠㅠㅠ

1
답장하기2주 전

https://www.duolingo.com/jokaker
jokaker
  • 25
  • 152

우리는 너의 도움이 없어서 죽을 것이다.

0
답장하기2년 전

https://www.duolingo.com/Ash-Fred
Ash-Fred
  • 20
  • 18
  • 15
  • 14
  • 8
  • 7
  • 1104

너의 도움이 없는지는 알 수 없습니다. 오히려 너의 도움이 있어 우리가 살아남을 것이라는 암시가 있다고 볼 수 있습니다.

1
답장하기2년 전

https://www.duolingo.com/nalmen1

except your help는 왜 틀릴까요.

0
답장하기2년 전

https://www.duolingo.com/Mathew1004

except 는 미래 완료형이 아니이기 때문에 except your help 는 정답이 아닙니다. 그리고 미래 완료형에는 will 이들어가야 합니다.

1
답장하기2주 전