1. Форум
  2. >
  3. Раздел: French
  4. >
  5. "Où allaient-ils ?"

" allaient-ils ?"

Перевод:Куда они ходили?

March 25, 2016

10 комментариев


https://www.duolingo.com/profile/voevodsky

Стоит ли Imparfait переводить глаголом совершенного вида? Может быть, правильнее «Куда они шли?»?


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Кто бы объяснил, закономерно ли привязывать imparfait к глаголам несовершенного вида в русском языке, а passe composé к глаголам совершенного вида. Или это не строго? В данном курсе эта закономерность не соблюдается. Причина: плохая работа модераторов или это допустимо при переводе?


https://www.duolingo.com/profile/galego2

Imparfait практически всегда соответствует русскому несовершенному виду, passé composé - совершенному. В программе я тоже замечала ошибки, сейчас их, кстати стало меньше)


https://www.duolingo.com/profile/Roman363083

"Где они ходили" тоже должен быть вариант?


https://www.duolingo.com/profile/galego2

Все правильно переведено - Куда они ходили, несовершенный вид


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Шли и ходили оба глагола несовершенного вида и по французски переводится глаголом aller. Значит должно быть допустимо оба варианта


https://www.duolingo.com/profile/Gen21389

ошибся написал в единственном числе - "Où allait-il ? " , ответ засчитан как правильный. Модераторы поправьте пожалуйста.


https://www.duolingo.com/profile/juristkost1

Во всем курсе этот глагол используется в значинии "собираться", и только здесь, почему-то, "ходить". Вне контекста это гарантирует ошибку. Нужен единообразный подход.


https://www.duolingo.com/profile/solo56

Aller - идти, ходить. Это его основное значение. В значении собираться вы видимо имеете ввиду ближайшее будущее, когда глагол aller выступает в качестве вспомогательного глагола с инфинитивом основного глагола. Je vais partir à Paris - Я поеду (или собираюсь поехать) в Париж.


https://www.duolingo.com/profile/Doctor729400

Oú = куда = где

Изучайте французский всего по 5 минут в день. Абсолютно бесплатно.