"Wy dotykacie czerwonego jabłka."
Translation:You are touching the red apple.
4 CommentsThis discussion is locked.
"Czerwonego" would be a bigger clue if we had already learned the genitive forms of adjectives. This seems to be Duolingo slipping in one of those "you don't know this yet, but ..." sentences. Depending on your learning style, some people find it "more interesting" when Duolingo slips those in, and some people find it maddeningly frustrating.