1. Forum
  2. >
  3. Konu: German
  4. >
  5. "O mimarın yanında."

"O mimarın yanında."

Çeviri:Er ist beim Architekten.

March 25, 2016

3 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/candost2

Der Architekt: mimar die Architekten: mimarlar Turkce cevri : O mimarların yanında. olmalı


https://www.duolingo.com/profile/Selcen_Ozturk

maalesef o kadar basit degil. kullanılan artikele de bakmak zorundayız. Eğer çoğul olsaydı, dativ olduğu için, "bei den Architekten" olurdu. Fakat "beim"- yani bei dem (der'in dativ hali).

Almancada çoğu maskülen/eril isim, dativ alınca sonuna -n eklenir. Bu konuda Türkçe sadece şunu bulabildim http://almancam.com/habergoster.asp?id=171 konunun adı N deklination


https://www.duolingo.com/profile/Ahmet89903

(beim) kullanmak zorunda mıyız? (neben) yanında demek değil mi?

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak Almanca öğren. Ücretsiz.