1. Forum
  2. >
  3. Sujet : German
  4. >
  5. "Ich bin schwanger."

"Ich bin schwanger."

Traduction :Je suis enceinte.

March 25, 2016

5 messages


https://www.duolingo.com/profile/ChristianeBERNA

Pas d'autre traduction : ich bin schwanger ! je suppose ... En France , on dit" je suis enceinte" pour parler effectivement de cet état . On peut dire "je suis tombée enceinte " dans un contexte particulier : par exemple : " j'étais en contrat à durée déterminée et comme je suis tombée enceinte, le patron ne m'a pas embauchée en C.D.I "


https://www.duolingo.com/profile/Aileme
Mod
  • 226

Vous avez raison, c'est corrigé maintenant.

être enceinte - schwanger sein
Je ne peux pas boire du vin: je suis enceinte.
Ich kann keinen Wein trinken: Ich bin schwanger.

tomber/devenir enceinte - schwanger werden
J'ai arrêté la pilule et je suis tombée enceinte.
Ich setzte die Pille ab und wurde schwanger.

[J'ai effacé tous les autres commentaires concernants cette erreur]


https://www.duolingo.com/profile/alaindupneu

Hmm... Apparemment, si les autres ont fait la même erreur que moi, il y a ici beaucoup de bruit pour rien... Je l'ai remarqué en voyant les options proposées pour signaler ce que je pensais être une erreur. Donc j'avais mis, comme tant d'autres semble-t-il, "Je suis enceinte", et ma réponse n'avait pas été acceptée avec, apparemment, cette correction : "Je suis tombée enceinte". D'où les longues discussions ici pour justifier qu'évidemment Duo devrait accepter "Je suis enceinte" qui est plus logique et plus courant. Mais en fait, le problème n'est pas là...

Ici, c'est simplement un exercice de transcription de l'allemand. Il faut donc écrire "Ich bin schwanger". Duo ajoute la traduction, et peu importe qu'il ait choisi "Je suis tombée enceinte" ou "Je suis enceinte", puisque cette deuxième traduction ne serait pas davantage la réponse attendue qui est la phrase en allemand.

En revanche, ce qui est curieux, c'est que Duo ne signale pas, comme il le fait me semble-t-il parfois : "Tu as écrit ta réponse en français et non en allemand"... Ça éviterait les malentendus. Mais les options de signalement de problème ne permettent pas de le leur signaler...

Enfin, un beau cas où l'erreur de bonne foi ne vient pas de Duo, mais de nous... :D


https://www.duolingo.com/profile/Gallos80

Est-ce que "je suis enceint" serait accepté ou est-on là encore dans un exemple typique de discrimination ? :-D

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.