1. Forum
  2. >
  3. Konu: English
  4. >
  5. "Day after day"

"Day after day"

Çeviri:Günden güne

January 7, 2014

14 Yorum


https://www.duolingo.com/profile/BulentGercek

Bir de Türkçe'de "Gün be gün" diye bir tamlama vardır. O da buna mı karşılık geliyor acaba? Merak ettim.


https://www.duolingo.com/profile/suejhe

Sizin dediginiz daha cok "day by day".


https://www.duolingo.com/profile/erdem96

Ben öyle yazdım kabul etti


https://www.duolingo.com/profile/GlenYldz4

Evet ,gün be gün aynı anlam taşıyor


https://www.duolingo.com/profile/felfelek

'Gün aşırı' geldi benim aklima bu kaliba karsilik ama tutmadi :)


https://www.duolingo.com/profile/murat2118

day ve they aynı mi telefüz ediliyor ? ben ilk duyduğum they after day sandım


https://www.duolingo.com/profile/ismailsefa123

They de e biraz uzatılıyor day de direkt dey deniyor pek de bir farkı yok aslında


https://www.duolingo.com/profile/burcuglck

'Günlerce' de kabul edildi arkadaşlar bilginize


https://www.duolingo.com/profile/LingOzi

Günlerce oe5k mamtikli gelmiyor bana...


https://www.duolingo.com/profile/EnverAykut

Ne deymiş be... söylememin neyini beğenmediyse artık...


https://www.duolingo.com/profile/Mukaddes91317

Çok güzel ama seslileri anlamıyor


https://www.duolingo.com/profile/10_ur

Ben gittim "They" yazdım neredeyse aynı şekilde okunuyor :D


https://www.duolingo.com/profile/brahimzayd

Day by day değilmi bunun aslı


https://www.duolingo.com/profile/EilifDidar

EXO'nun sarkı isminden aklımda kalmış

Günde yalnızca 5 dakika ayırarak İngilizce öğren. Ücretsiz.