"In Deutschland sind die Eichhörnchen rot."

Traduction :En Allemagne, les écureuils sont roux.

March 25, 2016

8 commentaires


https://www.duolingo.com/bergdoll-b

La prononciation de"Eichhörnchen" me semble fantaisiste

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/Geomethrie

Oui, la prononciation "Eich" est fausse.

March 25, 2016

https://www.duolingo.com/eliuvi1

wieso nicht rouge?

January 21, 2017

https://www.duolingo.com/2200Lucia60

"rouge" = die rote Farbe. "roux" = rotharig (se dit des cheveux), das rote Fell haben,avoir la peau ROUSSE (par ex. du renard européen).

June 26, 2017

https://www.duolingo.com/Zoharion

Eichhörnchen = écureuil

Note : la terminaison -chen est facultative (c'est un diminutif comme -ette pour fillette).

https://en.m.wiktionary.org/wiki/Eichh%C3%B6rnchen#German

April 30, 2016

https://www.duolingo.com/Krammy

Donc rouge = roux => rote ? I'm n'y a pas de différence entre rouge et roux alors ?

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/2200Lucia60

On utilise ces 2 mots pour des contextes différents. ROUGE = rot, une voiture rouge (ein rotes Auto). La couleur rouge (die rote Farbe). ROUX (ROUSSE) = Elle est rousse (Sie ist rothaarig). Mon chien a la peau rousse (Mein Hund hat ein rotes Fell, = es ist rothaarig). Un renard roux (ein roter Fuchs). Donc "rouge = roux" n'est pas correct, même si la traduction en allemand est pareille.

July 7, 2017

https://www.duolingo.com/Philippe-Austin

Et si l'ecureuil roux se fait teindre les poils en rouge. Ca donne quoi ?

January 18, 2019

Discussions liées

Apprends l'allemand en seulement 5 minutes par jour. Gratuitement.